1.媒体多次频繁更新的新冠病毒比真实更具威胁
Freuqrnt updates and rederences to coronavirus on news
2.新冠的笑话也在提醒人们它的威胁
Coronavirus memes and jokes can serve as another reminder of what feels like a lurking threat
3.学生花很多时间在屏幕去学习
We spend a lot of time learning on the screen
4.疫情爆发给官员带来挑战
The current outbreak presents a challenge for public health officials trying to communicate across generational lines
5疫情的影响对学生的学业,国家的教育造成了重大打击
The vires is hi-jacking our educational schedules/
6.新冠已造成27000人感染和至少560死亡
Though the new strain virus has infected more than 27000 people worldwide and killed at least 560
8、一些学校也受到疫情影响
We spend a lot of time learning on the screen<br>
9、网络上出现了各种鱼龙混杂的言论、混淆视听
<span style="font-size: 13px; text-align: center;">it's difficult for them to decipher what is real and what is fake ,and because of that,that induces anxiety and fears and worries</span><br>
10、<p class="p1" style="font-stretch: normal; font-size: 17px; line-height: normal; caret-color: rgb(0, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-size-adjust: auto;"><span class="s1">4</span><span class="s2">、以洛杉矶为例,交通受阻,市民生活受到极大影响,但是各种信息此起彼伏。</span></p>
11(1)疫情对年轻人也有不少的影响
young people are particularly susceptlble to anxiety because of the number of channels through which they recelve information
12.人们最坏的想象,对新冠病毒的沟通构成挑战
People's imaginations tend to fill in uncertainty with worse-case scenarios
<ol><li>13.互联网分享的随意性使虚假信息传播,夸大危害</li></ol>
The ability for any to share things on the internet was widely disseminated,fill in other false information
14.新冠病毒为公共卫生官员提供学习机会,弥合文化差异
The coronavirus could provide a learning opportunity for officials trying to bridge a cultural gap with young people
15.病毒的爆发使美国人们开始思考预防
The outbreak just got her thinking about prevention generally