Week 3
2022-09-29 00:53:05 16 举报
AI智能生成
123
作者其他创作
大纲/内容
不定式/完整句子
出现在句首,句中,句末
英文
常见于句首或句末,鲜见于句中
中文
中英差别
位置差异
“宗旨,目标,用意,意图,试图,企图,善意,恶意”【有褒贬之分】 注意用词恰当
掌握汉语同义词
翻译原则
in case “担心”/“以防”/“目的是”
with a view to doing为了
we 人们
Books have been written trying to prove that...已有不少书籍试图论证...
现在分词作主语——处理成动词,独立成句
soaring labor costs in the eastern coastal area are pushing ...东部沿海地区的劳动力成本正在大幅度上升
in a bid to double its gross domestic product从而实现全省国内生产总值到2016年翻一番的目标
...to encourage consumption以便刺激消费
for a valued end 你的工作目标是...
so that 这样
目的句镶嵌句中,顺句驱动
例句
目的句视译
英语条件句可见于句首,句中和句末
汉语多见于句首
英汉差异
if 放句末 前提是...
主从句位置瞬间转换 巨大障碍
on condition that... 前提是...
介词转换为汉语完整语句
英语条件表现常用介词
翻译难点
in case ... 如果这
虚拟条件句
if it were not for the atmosphere 假设没有大气层
If ...would... 倘若
given that 既成事实 处理成典型的原因句
其他例句
条件句视译
需淡化主从句关系 重复先行词 构建独立的逻辑关系
定从后置 视译又需逐句推进
the entertainment world 娱乐界
named ... 独立句子
N participating in ... 这些专家忌讳使用代词
...an ability to do...but also to do他可以...也可以....
....a technology we need more....是我们更加需要的
get things I want 得到我想要的
smiles that never fail to fill my heart and light up my day先行词变成从句主语
定语句视译
同位语短语译成独立语或短句
The fact that... ...这一事实...
the posibility always exists that..总是存在这种可能,这就是...
...his conclusion that ... ....他的结论,即 ....
doubt whether ... 不知...
同位语从句译为独立句子
必要时加入适当连接成分
基本技巧
同位语的视译
I shall go rain and shine 我一定要去,不管天晴还是下雨
...in the medium tomorrow evening ...地点是大礼堂,时间是明天晚上
..。as soon as possible 越快越好
...during the vacation ...过假期
....for fear that they should rust ...以防生锈
...while studying......的时候正在...
working from dawn to dark 从早干到晚
状语在译入语和译出语中所处位置保持一致
状语短语
in order that ... 为的是...
How can you expect your children to be truthful when you yourself tell lies你怎么能够期待孩子说真话,如果你自己说假话的话你怎么能够期待孩子说真话呢?因为你自己就在说假话
The materials are excellent for use where the value of parts is not high 这些材料用起来很好,当然,条件是零件价值不要很高
I still think that you made a mistake while I admit what you say...尽管我承认你说的不错...当然,我也...
保持从句再译出语中的语序不变,并将其译为与译入语中其他成分并列的分句。
状语从句
状语的视译
Week 3
0 条评论
回复 删除
下一页