本地化流程
2026-01-16 17:36:19 0 举报
123
作者其他创作
大纲/内容
海外版本发布,观察线上本地化 BUG 情况
音频内容参与配音监棚,保证演出符合预期
回收翻译资产,校对以确保准确性、术语一致性和游戏内的可读性
转测期
开发/翻译期
准备下一版本周期
总结
工具准备,工具流梳理+对齐
LQA 问题标签分类,统计数量
分配给各工种修复,推进 BUG 修复完成
导入游戏,转测
刷新术语表和 Style Guide
新增文本模块拆解,准备背景注释,送翻
回复译员提问,保持信息平衡
归因,推进对应模块优化
资产准备 (文本表,图片字,音频,视频)
Style Guide 风格指引撰写
跟进线上版本本地化BUG 情况,定期修复线上 BUG
QA 回归直到 BUG 关闭
提前熟悉掌握游戏版本内容
拆解分析 QA 阶段产生的 BUG
制定预算,明确排期,试译+筛选供应商
筹备
本地化PMLoc PM
术语提取
收藏
0 条评论
下一页