Word Power Made Easy
2021-01-11 11:53:50 8 举报
AI智能生成
Word Power Made Easy,让记单词更简单!
作者其他创作
大纲/内容
描述个性类型
不同的“人”
me first——an egoist(利己主义者)
the height of conceit——an egotist(自大者)
let me help you——an altruist(利他主义者)
leave me alone——an introvert(内向的人)
let's do it together——an extrovert(外向的人)
neither extreme——an ambivert(中向性格者)
people are no damn good——a misanthrope(厌世者)
women are no damn good——a misogynist(厌恶女人的人)
"marriage is an institution——and who wants to live in an institution?"——a misogamist(厌恶结婚的人)
"...that the flesh is heir to..."——an ascetic(禁欲主义者)
词源
the ego
一个egocentric(以自我为中心的人)会把自己视为全宇宙的中心——他是egoist的极端。而一个egomaniac(自大狂)会将egoism(利己主义)发挥到极致,他病态的着迷于自己的需要、欲望和兴趣,变成了mania(狂热)。egoist或者egotist令人讨厌,egocentric让人无法忍受,而egomaniac就有些危险,并且轻度疯癫。
一个egocentric(以自我为中心的人)会把自己视为全宇宙的中心——他是egoist的极端。而一个egomaniac(自大狂)会将egoism(利己主义)发挥到极致,他病态的着迷于自己的需要、欲望和兴趣,变成了mania(狂热)。egoist或者egotist令人讨厌,egocentric让人无法忍受,而egomaniac就有些危险,并且轻度疯癫。
others
Altruism(利他主义)是altruist的处世哲学,两个词来源于拉丁词alter拼写变体之一,意思是“他者”。altruistic行为顾及他人的利益。如果你alternate,你会跳过一个而选择另外一个。辩论、竞赛或者会议中的alternate,是指当原选手无法参加时,需要有其他人来取代他。而当说你没有别的alternative时,是指你没有其他选择。Alteration当然表示一种变化——变成其他的东西。当你alter(改变)你的计划时,你也就是做了其他的计划。
altercation是指言语上的争执——当你和别人有altercation时,你们会有激烈的争吵,一场文字“战斗”。altercation在某种程度上要比quarrel(争吵)或者dispute(争执)强烈。Alter ego(知己、密友)将alter(另一个)和刚刚学习的ego(我)结合起来,是指和你关系非常亲密的人,他和你做同样的事情,有相像的思维方式,会做出类似的反应,而在性格上,你们几乎是彼此的镜中影像。
Altruism(利他主义)是altruist的处世哲学,两个词来源于拉丁词alter拼写变体之一,意思是“他者”。altruistic行为顾及他人的利益。如果你alternate,你会跳过一个而选择另外一个。辩论、竞赛或者会议中的alternate,是指当原选手无法参加时,需要有其他人来取代他。而当说你没有别的alternative时,是指你没有其他选择。Alteration当然表示一种变化——变成其他的东西。当你alter(改变)你的计划时,你也就是做了其他的计划。
altercation是指言语上的争执——当你和别人有altercation时,你们会有激烈的争吵,一场文字“战斗”。altercation在某种程度上要比quarrel(争吵)或者dispute(争执)强烈。Alter ego(知己、密友)将alter(另一个)和刚刚学习的ego(我)结合起来,是指和你关系非常亲密的人,他和你做同样的事情,有相像的思维方式,会做出类似的反应,而在性格上,你们几乎是彼此的镜中影像。
depends how you turn
拉丁语动词verto意为turn(转向),如果你的思想总是转向内部(intro),你就是个introvert;思想转向外部(extro),你就是个extrovert;如果两种(ambi)情况都有发生,你就是个ambivert。前缀ambi-也出现在单词ambidextrous中,ambi意为both(两者),整个词表示“能够同样熟练地使用双手的”。其名词形式为ambidexterity(双手皆灵巧的本领或状态)。
Dexterous表示“有技巧的”,名词dexterity表示“技巧”。结尾地-ous是常见的形容词后缀;-ity是常见的名词后缀。Dexter在拉丁语中表示“右手”——可以说,一个ambidextrous的人的两只手都是右手。
“左手”对应的拉丁语是sinister。在英语里,sinister表示“险恶的”“邪恶的”或者“危险的”,人们习惯上对于善用左手的人持猜疑的态度。左手的法语词是gauche,当这个词被接入到英语中时,人们会赋予他贬义。称人为gauche,就是在暗示他笨拙,通常都是指社交方面而非身体方面。Gauche remark意为“不机智的言语”;a gauche offer of sympathy指笨拙地表达同情心,反而令人难堪;gaucherie是指说话或者处理问题的方式奇怪、笨拙、缺乏策略、令人难堪。the gauche person指“完全不机智的这类人”。
法语中表示右手的词是droit,在构建英语词adroit时使用了这个词。毋庸置疑,adroit和dexterous一样,指“有技巧的”,但通常用来指脑力劳动方面。和gauche一样,adroit及其名词形式adroitness(熟练,机敏)通常都用来表示象征性的含义。adroit person反应灵敏,能够机智地摆脱困境,能够有才能地掌控局势。名词adroitness和gaucherie是一对反义词。
拉丁语动词verto意为turn(转向),如果你的思想总是转向内部(intro),你就是个introvert;思想转向外部(extro),你就是个extrovert;如果两种(ambi)情况都有发生,你就是个ambivert。前缀ambi-也出现在单词ambidextrous中,ambi意为both(两者),整个词表示“能够同样熟练地使用双手的”。其名词形式为ambidexterity(双手皆灵巧的本领或状态)。
Dexterous表示“有技巧的”,名词dexterity表示“技巧”。结尾地-ous是常见的形容词后缀;-ity是常见的名词后缀。Dexter在拉丁语中表示“右手”——可以说,一个ambidextrous的人的两只手都是右手。
“左手”对应的拉丁语是sinister。在英语里,sinister表示“险恶的”“邪恶的”或者“危险的”,人们习惯上对于善用左手的人持猜疑的态度。左手的法语词是gauche,当这个词被接入到英语中时,人们会赋予他贬义。称人为gauche,就是在暗示他笨拙,通常都是指社交方面而非身体方面。Gauche remark意为“不机智的言语”;a gauche offer of sympathy指笨拙地表达同情心,反而令人难堪;gaucherie是指说话或者处理问题的方式奇怪、笨拙、缺乏策略、令人难堪。the gauche person指“完全不机智的这类人”。
法语中表示右手的词是droit,在构建英语词adroit时使用了这个词。毋庸置疑,adroit和dexterous一样,指“有技巧的”,但通常用来指脑力劳动方面。和gauche一样,adroit及其名词形式adroitness(熟练,机敏)通常都用来表示象征性的含义。adroit person反应灵敏,能够机智地摆脱困境,能够有才能地掌控局势。名词adroitness和gaucherie是一对反义词。
love, hate and marriage
Misanthrope,misogynist和misogamist三个词的构词基于希腊语词根misein,意为“憎恨”。misanthrope憎恨人类(anthropos,希腊语,人);misogynist憎恨女人(gyne,希腊语,女人);misogamist憎恨婚姻(gamos,希腊语,婚姻)。
anthrope指人类,出现在另外两个词中:anthropology指对人类的研究,人类学;philanthropist(慈善家)——指热爱人们、通过向慈善机构做出大量财富贡献或奉献时间和精力帮助那些有需要的人们来表现爱的人。
词根gyne指女人,也出现在gynecologist中,gynecologist指专门医治女性疾病的医生。gamos指婚姻,出现在monogamy,bigamy和polygamy等词中。mono表示一个,bi-表示两个,polys表示多个。所以monogamy是指一夫一妻制的习俗。从词源角度讲,bigamy是同时存在的两次婚姻,这是在未与目前合法配偶离婚的基础上与另外一个配偶结婚的不合法行为。polygamy从派生角度表示多次婚姻,因此,从词源角度讲表示男性或女性多次婚姻。这种习俗的正确形式是polygyny,由polys(许多)和gyne(女人)组成,但是人们较少使用这个形式。居住在西藏喜马拉雅山的人们奉行的一种婚姻形式是一个女人拥有两个或更多个丈夫,我们应该如何称呼这种婚姻呢?这种习俗被称为polyandry,由polys和希腊语表示男性的词汇andros组成。
Misanthrope,misogynist和misogamist三个词的构词基于希腊语词根misein,意为“憎恨”。misanthrope憎恨人类(anthropos,希腊语,人);misogynist憎恨女人(gyne,希腊语,女人);misogamist憎恨婚姻(gamos,希腊语,婚姻)。
anthrope指人类,出现在另外两个词中:anthropology指对人类的研究,人类学;philanthropist(慈善家)——指热爱人们、通过向慈善机构做出大量财富贡献或奉献时间和精力帮助那些有需要的人们来表现爱的人。
词根gyne指女人,也出现在gynecologist中,gynecologist指专门医治女性疾病的医生。gamos指婚姻,出现在monogamy,bigamy和polygamy等词中。mono表示一个,bi-表示两个,polys表示多个。所以monogamy是指一夫一妻制的习俗。从词源角度讲,bigamy是同时存在的两次婚姻,这是在未与目前合法配偶离婚的基础上与另外一个配偶结婚的不合法行为。polygamy从派生角度表示多次婚姻,因此,从词源角度讲表示男性或女性多次婚姻。这种习俗的正确形式是polygyny,由polys(许多)和gyne(女人)组成,但是人们较少使用这个形式。居住在西藏喜马拉雅山的人们奉行的一种婚姻形式是一个女人拥有两个或更多个丈夫,我们应该如何称呼这种婚姻呢?这种习俗被称为polyandry,由polys和希腊语表示男性的词汇andros组成。
living alone and liking it
ascetic来源于拉丁语asketes,指和尚或者隐士。那个能够自发地过和尚一样禁欲、简单、艰苦生活的人,就可以被称为ascetic。其行为叫做asceticism(苦行生活),形容词形式是ascetic。
ascetic来源于拉丁语asketes,指和尚或者隐士。那个能够自发地过和尚一样禁欲、简单、艰苦生活的人,就可以被称为ascetic。其行为叫做asceticism(苦行生活),形容词形式是ascetic。
描述各科医生
不同的“医生”
What's wrong with you?——an internist(内科医生)
Female troubles?——a gynecologist(妇科医生)
Having a baby?——an obstetrician(产科医生)
Is your baby ill?——a pediatrician(儿科医生)
Skin clear?——a dermatologist(皮肤科医生)
Eyes okay?——an ophthalmologist(眼科医生)
How are your bones?——an orthopedist(骨科医生)
Does your heart go pitter-patter?——a cardiologist(心脏病科医生)
Is your brain working?——a neurologist(神经科医生)
Are you neurotic?——a psychiatrist(精神科医生)
词源
Inside you
internist和internal词源相同,都源于拉丁语词根internus,意为“在...内部”。internist是开internal medicine(内科药物)的专家,是为身体内部做检查的专家。他能够确定各个器官的状态,能够发现引起不适的内部器官到底有何异样。不要把internist和intern(也可以写成interne)混淆,后者是指在医院里实习的医学专业毕业生。
internist和internal词源相同,都源于拉丁语词根internus,意为“在...内部”。internist是开internal medicine(内科药物)的专家,是为身体内部做检查的专家。他能够确定各个器官的状态,能够发现引起不适的内部器官到底有何异样。不要把internist和intern(也可以写成interne)混淆,后者是指在医院里实习的医学专业毕业生。
doctors for women
妇科疾病的专家gynecologist由希腊语gyne(意为“女性”)和logos(意为“科学”)组成;从词源上看,gynecology是关于女人的科学(在实际应用中,一般特指医药科学方面),形容词是gynecological(妇科的)。
obstetrician来源于拉丁语obstetrix(意为“接生婆”),Obstetrix又来源于表示“站”的一个拉丁语的词——接生婆在接生之前需要站在女人面前,准备好迎接即将出世的婴儿。
后缀-ician意为“专家”,如obstetrician, physician, musician, electrician等词。
obstetrics(产科学)在最近的150年才成为一个受尊敬的学科。形容词:obstetric或obstetrical。
妇科疾病的专家gynecologist由希腊语gyne(意为“女性”)和logos(意为“科学”)组成;从词源上看,gynecology是关于女人的科学(在实际应用中,一般特指医药科学方面),形容词是gynecological(妇科的)。
obstetrician来源于拉丁语obstetrix(意为“接生婆”),Obstetrix又来源于表示“站”的一个拉丁语的词——接生婆在接生之前需要站在女人面前,准备好迎接即将出世的婴儿。
后缀-ician意为“专家”,如obstetrician, physician, musician, electrician等词。
obstetrics(产科学)在最近的150年才成为一个受尊敬的学科。形容词:obstetric或obstetrical。
children
pediatrician由三个希腊语词汇组成:paidos,表示儿童;iatreia,表示医疗康复;-ician,表示专家。那么从词源角度讲,pediatrics表示儿童的医疗康复。形容词形式为:pediatric。(pedestal, pedal和pedestrian中包含的ped-来自拉丁语pedis,表示脚,与希腊语词汇paidos无关,虽然它们在英语中拼写形式相同。)
pedagogy结合了paidos和agogos(引导),从词源理解,这个词表示“对儿童的引导”。而你又引导儿童去做什么呢?你引导他去学习、发展、成长,从而走向成熟。这样pedagogy从最初严格意义上所指的“对儿童的引导”引申到现在的“教育的原则和方法”。教育专业的学生要选修标准pedagogy courses(教育学课程),包括教育史、教育心理学、青少年心理、教学原理等。形容词形式:pedagogical。
一位pedagogue精通教育的原则和方法。但是pedagogue这个词有一段不愉快的历史。pedagogue最初的含义是中性的,指“教师”。而现在,它的含义已经变质,指心胸狭隘、顽固拘谨、思想陈旧、陈腐教条的老师。它是贬义词,使用时要小心谨慎。
和pedagogue相似,demagogue的词义也发生了质变。从派生角度来讲,agogos指“领袖”,demos指“人民”,demagogue应该指“人民的领袖”。而现在,demagogue的基本含义指“企图误导人民的人”。他是一位政客,他挑拨事端,通过狂热的演讲煽动选民,以得到票选从政。一旦当选,demagogues利用政治权利去追求自己的野心或增加自己的财富。无论是过去或是现在,许多这样的“领袖”出现在世界各国,人们指责他们的demagoguery(煽动行为)。形容词形式是:demagogic。
pediatrician由三个希腊语词汇组成:paidos,表示儿童;iatreia,表示医疗康复;-ician,表示专家。那么从词源角度讲,pediatrics表示儿童的医疗康复。形容词形式为:pediatric。(pedestal, pedal和pedestrian中包含的ped-来自拉丁语pedis,表示脚,与希腊语词汇paidos无关,虽然它们在英语中拼写形式相同。)
pedagogy结合了paidos和agogos(引导),从词源理解,这个词表示“对儿童的引导”。而你又引导儿童去做什么呢?你引导他去学习、发展、成长,从而走向成熟。这样pedagogy从最初严格意义上所指的“对儿童的引导”引申到现在的“教育的原则和方法”。教育专业的学生要选修标准pedagogy courses(教育学课程),包括教育史、教育心理学、青少年心理、教学原理等。形容词形式:pedagogical。
一位pedagogue精通教育的原则和方法。但是pedagogue这个词有一段不愉快的历史。pedagogue最初的含义是中性的,指“教师”。而现在,它的含义已经变质,指心胸狭隘、顽固拘谨、思想陈旧、陈腐教条的老师。它是贬义词,使用时要小心谨慎。
和pedagogue相似,demagogue的词义也发生了质变。从派生角度来讲,agogos指“领袖”,demos指“人民”,demagogue应该指“人民的领袖”。而现在,demagogue的基本含义指“企图误导人民的人”。他是一位政客,他挑拨事端,通过狂热的演讲煽动选民,以得到票选从政。一旦当选,demagogues利用政治权利去追求自己的野心或增加自己的财富。无论是过去或是现在,许多这样的“领袖”出现在世界各国,人们指责他们的demagoguery(煽动行为)。形容词形式是:demagogic。
skin-deep
dermatologist,皮肤科医生,专业为dermatology,皮肤医学,词根为希腊语derma,意为“皮肤”。形容词形式是dermatological。
在英语单词中看到derma这个音节,你就会知道这个词或多或少与皮肤有关——例如,hypodermic needle(皮下注射器针头)穿透皮肤,到达皮肤下层(希腊语hypo);epidermis指最外层的皮肤;taxidermist,动物标本剥制师,是指准备、剥制和裱贴动物皮肤的人;pachyderm,指厚皮类动物,例如大象、河马和犀牛;dermatitis是任何皮肤炎症、过敏或者感染的统称。
dermatologist,皮肤科医生,专业为dermatology,皮肤医学,词根为希腊语derma,意为“皮肤”。形容词形式是dermatological。
在英语单词中看到derma这个音节,你就会知道这个词或多或少与皮肤有关——例如,hypodermic needle(皮下注射器针头)穿透皮肤,到达皮肤下层(希腊语hypo);epidermis指最外层的皮肤;taxidermist,动物标本剥制师,是指准备、剥制和裱贴动物皮肤的人;pachyderm,指厚皮类动物,例如大象、河马和犀牛;dermatitis是任何皮肤炎症、过敏或者感染的统称。
the eyes have it
Ophthalmologist——注意ph后面紧跟th——源于希腊语中的ophthalmos一词,意为“眼睛”,加上logos意为“科学”或“研究”。此专业领域叫做ophthalmology(眼科学),形容词为ophthalmological。
早期这个领域的医师被称为oculist(眼科医生),现在偶尔也会使用这个称谓。oculist来源于拉丁语oculus一词,意为“眼睛”,以下几个英语单词都有这个词根:
注意不要将ophthalmologist或oculist(专科医生)的称谓与另外两个眼科从业者混淆——optometrist(验光技师)和optician(配镜师)。optometrist不是医生,不允许进行手术或药物治疗——他们测视力、检查青光眼、开处方和配眼镜。而optician只能按照验光技师或者眼科医生的处方,根据规格制备镜片;他并不为患者做检查。Optometrist由希腊语的opsis,optikos(意为“视力”)和metron(意为“测量”)构成——optometrist,从词源上看是一个测量视力的人,其专业领域为optometry(验光)。optician由opsis,optikos加上-ician(专家)构成,其专业领域为optics(光学)。形容词:optometric or optometrical, optical。
Ophthalmologist——注意ph后面紧跟th——源于希腊语中的ophthalmos一词,意为“眼睛”,加上logos意为“科学”或“研究”。此专业领域叫做ophthalmology(眼科学),形容词为ophthalmological。
早期这个领域的医师被称为oculist(眼科医生),现在偶尔也会使用这个称谓。oculist来源于拉丁语oculus一词,意为“眼睛”,以下几个英语单词都有这个词根:
- ocular——形容词ocular,与眼睛相关;
- monocle——单片(monos)眼镜,在一些老电影中,往往作为英国上层的一种象征;
- binoculars——双筒望远镜,增加双(bi-)眼的视野;
- inoculate——奇怪,inoculate(预防接种)这个词经常被错拼为innoculate,出现两个n。当你为预防疾病而接种时,你的皮肤上会留下一个“眼”,小孔,或小洞,血清从这里注射进去。
注意不要将ophthalmologist或oculist(专科医生)的称谓与另外两个眼科从业者混淆——optometrist(验光技师)和optician(配镜师)。optometrist不是医生,不允许进行手术或药物治疗——他们测视力、检查青光眼、开处方和配眼镜。而optician只能按照验光技师或者眼科医生的处方,根据规格制备镜片;他并不为患者做检查。Optometrist由希腊语的opsis,optikos(意为“视力”)和metron(意为“测量”)构成——optometrist,从词源上看是一个测量视力的人,其专业领域为optometry(验光)。optician由opsis,optikos加上-ician(专家)构成,其专业领域为optics(光学)。形容词:optometric or optometrical, optical。
the straighteners
orthopedist,骨科医师,来源于希腊语词根orthos(使...挺直)和paidos(儿童)。从词源上看,orthopedist就是“使儿童挺直”的意思。这个单词是在1741年由一个儿童疾病预防教科书的作者发明——在那时,矫正儿童的脊柱畸形使骨骼医师们遇到的最多的状况。而现在这一领域主要是治疗骨头和关节的畸形、损伤和疾病(当然是儿童和成人均包括在内的),经常会通过手术矫治。形容词形式为orthopedic。
orthodontia,意为“牙齿矫正术”,由orthos和odontos(牙齿)构成。orthodontist(正齿牙医)专门改善你牙齿的“啮合”状况,矫正“龅牙”,以及通过牙齿矫正器和其他技术手段确保你的臼齿、切齿、犬齿等都长在你的嘴里合适的地方。
orthopedist,骨科医师,来源于希腊语词根orthos(使...挺直)和paidos(儿童)。从词源上看,orthopedist就是“使儿童挺直”的意思。这个单词是在1741年由一个儿童疾病预防教科书的作者发明——在那时,矫正儿童的脊柱畸形使骨骼医师们遇到的最多的状况。而现在这一领域主要是治疗骨头和关节的畸形、损伤和疾病(当然是儿童和成人均包括在内的),经常会通过手术矫治。形容词形式为orthopedic。
orthodontia,意为“牙齿矫正术”,由orthos和odontos(牙齿)构成。orthodontist(正齿牙医)专门改善你牙齿的“啮合”状况,矫正“龅牙”,以及通过牙齿矫正器和其他技术手段确保你的臼齿、切齿、犬齿等都长在你的嘴里合适的地方。
the heart
Cardiologist融合了希腊词语kardia(心脏),logos(科学)。其专业领域为cardiology,其形容词形式是cardiological。cardiac condition是指心脏的机能不健全;cardiogram意为“心电图”;而为心电图做记录的器械是cardiograph,心电图仪。
Cardiologist融合了希腊词语kardia(心脏),logos(科学)。其专业领域为cardiology,其形容词形式是cardiological。cardiac condition是指心脏的机能不健全;cardiogram意为“心电图”;而为心电图做记录的器械是cardiograph,心电图仪。
the nerve system
neurologist源于希腊语词根neuron(指神经)和logos(意为“科学”)。其专业领域为neurology(神经病学);形容词为neurological。Neuralgia(神经痛)是沿着神经及其分支的尖锐的疼痛,此单词是由neuron加algos(意为“疼痛”)构成。
neuritis,是指神经的炎症。neurosis(神经衰弱症),是由neuron和后缀-osis组合在一起的,后缀的意思为“不正常”或“病态”。neurotic既是形容词,也用来指患有此种病症的人。
neurologist源于希腊语词根neuron(指神经)和logos(意为“科学”)。其专业领域为neurology(神经病学);形容词为neurological。Neuralgia(神经痛)是沿着神经及其分支的尖锐的疼痛,此单词是由neuron加algos(意为“疼痛”)构成。
neuritis,是指神经的炎症。neurosis(神经衰弱症),是由neuron和后缀-osis组合在一起的,后缀的意思为“不正常”或“病态”。neurotic既是形容词,也用来指患有此种病症的人。
the mind
neurosis(神经衰弱症)不是某种精神上的失衡。彻底的精神紊乱称作psychosis,由希腊语中的psyche(意为“灵魂”或者“意识”)加-osis构成。一个彻底的psychotic(精神病患者;疯子)完全和现实脱离——至少是我们大多数人认为的“现实”,虽然毫无疑问的是psychotic(请注意这个词,和neurotic一样,既可作形容词,也可作名词)也有他们自己的“现实”。
词根psyche加iatreia(意为“医疗”),从词源上看,psychiatrist就是“精神治疗者”,这个领域叫做psychiatry(精神病学),其形容词是psychiatric。pediatrics,如你所知,也是建立在词根iatreia,如在podiatry(足部医疗)和geriatrics中一样。geriatrics是关于老年特殊医疗的领域,这个单词由词根iatreia和希腊语中的geras构成,geras意为年老的。这方面的专家称为geriatrician(老年医学专家),形容词为geriatric。
neurosis(神经衰弱症)不是某种精神上的失衡。彻底的精神紊乱称作psychosis,由希腊语中的psyche(意为“灵魂”或者“意识”)加-osis构成。一个彻底的psychotic(精神病患者;疯子)完全和现实脱离——至少是我们大多数人认为的“现实”,虽然毫无疑问的是psychotic(请注意这个词,和neurotic一样,既可作形容词,也可作名词)也有他们自己的“现实”。
词根psyche加iatreia(意为“医疗”),从词源上看,psychiatrist就是“精神治疗者”,这个领域叫做psychiatry(精神病学),其形容词是psychiatric。pediatrics,如你所知,也是建立在词根iatreia,如在podiatry(足部医疗)和geriatrics中一样。geriatrics是关于老年特殊医疗的领域,这个单词由词根iatreia和希腊语中的geras构成,geras意为年老的。这方面的专家称为geriatrician(老年医学专家),形容词为geriatric。
描述各种从业者
不同的“从业者”
behavior——a psychologist(心理学家)
worries, fears, conflicts——a psychoanalyst(心理分析学家)
teeth——an orthodontist(牙齿矫正医师)
eyes——an optometrist(验光技师)
glasses——an optician(配置眼镜技师)
bones and blood vessels——an osteopath(正骨医生)
joints and articulations——a chiropractor(按摩技师)
feet——a podiatrist(足科医生)
writing——a graphologist(笔迹学家)
getting older——a gerontologist(老年问题专家)
词源
the mental life
psychologist与psychiatrist基于同样的希腊语词根——psyche,意为“精神”“灵魂”或“意识”。psychiatrist是psyche与iatreia(治愈)的结合;psychologist是psyche与希腊语logos的结合。logos意为“科学或研究”,所以psychologist是对人类心里进行研究的人,“心理学家”。其专业领域是psychology,心理学;形容词形式是psychological。
希腊语psyche单独使用也是英语单词——意为“心理生活,人类存在的精神或者非实体方面”。形容词形式psychic指“无法从实体方面解释的现象或特质”。例如如果说某个人是psychic,这个人可能拥有第六感,一种具有心灵感应的特异功能,或者无法用逻辑解释的神奇能力。如果说一个人的毛病是psychic,则是指这个人的问题在于情绪或心理,而非身体。psyche与希腊语pathos(苦难或疾病)相结合,形成psychopathic,形容词,用来描述遭受严重精神和情绪紊乱的状态。名词形式为psychopathy。
psyche与希腊语soma(身体)相结合,形成psychosomatic,形容词,指“心理,尤其是无意识心理对身体疾病有重大影响的”。身心紊乱会产生各种症状——头疼、尿频、疼痛、瘫痪、心悸——却找不到身体内部组织原因。原因就在于psyche,心理。
psychoanalysis(精神分析学)依靠对西格蒙德·弗洛依德开创的潜意识深度地、全方位地挖掘,简而言之,psychoanalysis的普遍原理是引导患者意识到其焦虑、矛盾和紧张根深蒂固的无意识原因。psychoanalyst认为,原因一旦找到并充分理解,病因就像暴露在强光下地雪花,马上消失不见。例如你患有哮喘,而且医生找不到疾病的身体根源。于是,他将你交给psychoanalyst(或从事精神分析疗法的精神科医生或心理医生)。你和精神分析医生一起探究你过去的生活,挖掘你的无意识。通过几个疗程的治疗,你了解到哮喘基于情感原因,而非身体器官失灵。于是你的哮喘是psychogenic——心理性的,或者psychosomatic,由身心的交替作用造成的。(虽然这些术语有些差异,但它们基本上可以互相替代使用;psychogenic是psyche加希腊语genesis演变而成的,genesis意为“出生”或“源于”。)
psychologist与psychiatrist基于同样的希腊语词根——psyche,意为“精神”“灵魂”或“意识”。psychiatrist是psyche与iatreia(治愈)的结合;psychologist是psyche与希腊语logos的结合。logos意为“科学或研究”,所以psychologist是对人类心里进行研究的人,“心理学家”。其专业领域是psychology,心理学;形容词形式是psychological。
希腊语psyche单独使用也是英语单词——意为“心理生活,人类存在的精神或者非实体方面”。形容词形式psychic指“无法从实体方面解释的现象或特质”。例如如果说某个人是psychic,这个人可能拥有第六感,一种具有心灵感应的特异功能,或者无法用逻辑解释的神奇能力。如果说一个人的毛病是psychic,则是指这个人的问题在于情绪或心理,而非身体。psyche与希腊语pathos(苦难或疾病)相结合,形成psychopathic,形容词,用来描述遭受严重精神和情绪紊乱的状态。名词形式为psychopathy。
psyche与希腊语soma(身体)相结合,形成psychosomatic,形容词,指“心理,尤其是无意识心理对身体疾病有重大影响的”。身心紊乱会产生各种症状——头疼、尿频、疼痛、瘫痪、心悸——却找不到身体内部组织原因。原因就在于psyche,心理。
psychoanalysis(精神分析学)依靠对西格蒙德·弗洛依德开创的潜意识深度地、全方位地挖掘,简而言之,psychoanalysis的普遍原理是引导患者意识到其焦虑、矛盾和紧张根深蒂固的无意识原因。psychoanalyst认为,原因一旦找到并充分理解,病因就像暴露在强光下地雪花,马上消失不见。例如你患有哮喘,而且医生找不到疾病的身体根源。于是,他将你交给psychoanalyst(或从事精神分析疗法的精神科医生或心理医生)。你和精神分析医生一起探究你过去的生活,挖掘你的无意识。通过几个疗程的治疗,你了解到哮喘基于情感原因,而非身体器官失灵。于是你的哮喘是psychogenic——心理性的,或者psychosomatic,由身心的交替作用造成的。(虽然这些术语有些差异,但它们基本上可以互相替代使用;psychogenic是psyche加希腊语genesis演变而成的,genesis意为“出生”或“源于”。)
the whole tooth
正如我们之前发现的orthodontist是由orthos(意为“使...变直”)和odontos(意为“牙齿”)构成的。一个 pedodontist(儿科牙医)的专业领域就是儿童的牙齿护理——这个称谓由paidos(意为“儿童)加 odontos组成。这个专业领域称为pedodontia(儿童牙科学),形容词为pedodontic。periodontist是牙床专家——这一术语由odontos和前缀peri-(意为“周围”“包围”)组成。
一个endodontist(牙髓学专家)的专业领域是牙髓和牙根管的治疗,这一术语中的前缀endo-,源自希腊语 endon,意为“内部““在……里面”。
前缀ex-,意为“外面”,和odontos一起构成exodontist(拔牙专家)。
正如我们之前发现的orthodontist是由orthos(意为“使...变直”)和odontos(意为“牙齿”)构成的。一个 pedodontist(儿科牙医)的专业领域就是儿童的牙齿护理——这个称谓由paidos(意为“儿童)加 odontos组成。这个专业领域称为pedodontia(儿童牙科学),形容词为pedodontic。periodontist是牙床专家——这一术语由odontos和前缀peri-(意为“周围”“包围”)组成。
一个endodontist(牙髓学专家)的专业领域是牙髓和牙根管的治疗,这一术语中的前缀endo-,源自希腊语 endon,意为“内部““在……里面”。
前缀ex-,意为“外面”,和odontos一起构成exodontist(拔牙专家)。
measurement
optometrist,从词源上来看,是测量视力的——这一术语源于opsis,optikos,意为“视野”“视力”,加上metron(意为“度量”)。metron是很多单词的词根:
optometrist,从词源上来看,是测量视力的——这一术语源于opsis,optikos,意为“视野”“视力”,加上metron(意为“度量”)。metron是很多单词的词根:
- thermometer——测量温度的仪器(希腊语词根therme,意为“热”)。
- barometer——测量气压的仪器(希腊语词根baros,意为“重量”)形容词形式是barometric。
- sphygmomanometer——测量血压的仪器(希腊语词根sphygmos,意为“脉搏”)。
- metric system——一种十进位的重量测量系统,已在其他国家使用很久,现在在美国也逐渐被采用。
bones, feet, and hands
osteopath由两个希腊语词汇组成:osteon(骨头)和pathos(苦难或疾病)。你能够记起,osteopathy最初基于疾病由血管和神经对骨头的压力引起。an osteopathic physician并不是骨骼专家,虽然词源具有误导性——不应该与骨骼专家orthopedist(骨科医生)混淆。
podiatrist是足病医生(希腊语pous,podos表示“脚”,iatreia表示“医疗康复”),参与podiatry(足病治疗),形容词形式为podiatric。词根pous,podos也出现在其他词汇中:
chiropody将podos与希腊语cheir(手)结合,cheir在英语词汇中的拼写变成chiro。这个词汇在节省劳动力的机械时代和按钮装置被发明之前形成,那时的人们用双手劳动,因此手和脚长满老茧。今天,我们中的大多数通过需要长期伏案的工作谋生,因此我们身体一些不太可见的部位可能长满“老茧”。chiropractors是按摩师,他们用手为患者治疗,其专业为chiropractic,按摩疗法。
cheir(chiro-)表示手,是chirography(笔迹,书法)的词根。书法或书法艺术家(自动文字处理时代成为遗失的艺术)可以被称为chirographer;形容词形式是chirographic。研究chiromancy(手相术)的人被称为chiromancer,手相家;形容词形式是chiromantic。
osteopath由两个希腊语词汇组成:osteon(骨头)和pathos(苦难或疾病)。你能够记起,osteopathy最初基于疾病由血管和神经对骨头的压力引起。an osteopathic physician并不是骨骼专家,虽然词源具有误导性——不应该与骨骼专家orthopedist(骨科医生)混淆。
podiatrist是足病医生(希腊语pous,podos表示“脚”,iatreia表示“医疗康复”),参与podiatry(足病治疗),形容词形式为podiatric。词根pous,podos也出现在其他词汇中:
- octopus,章鱼,长有八条(词源表示八只脚的)触须的海洋生物(希腊语okto表示八)。
- platypus,鸭嘴兽,是一种奇怪的水生哺乳动物,长有鸭喙、脚蹼和像海狸一样的尾巴,通过产卵繁殖。(希腊语platys表示宽的、平的——因此,从词源理解,本词汇表示扁平足!)
- podium,讲台,从词源讲表示脚部站立的地方。(后缀-ium表示“...的地方”,例如gymnasium健身房、stadium体育场、auditorium礼堂等。)
- tripod,三脚架,三条腿(或三只脚)的架子,可以支撑照相机或其他器材(tri-表示三)。
- chiropodist,podiatris的早期用法,意为足疗师,仍然被频繁使用。其专业为chiropody(足疗)。
chiropody将podos与希腊语cheir(手)结合,cheir在英语词汇中的拼写变成chiro。这个词汇在节省劳动力的机械时代和按钮装置被发明之前形成,那时的人们用双手劳动,因此手和脚长满老茧。今天,我们中的大多数通过需要长期伏案的工作谋生,因此我们身体一些不太可见的部位可能长满“老茧”。chiropractors是按摩师,他们用手为患者治疗,其专业为chiropractic,按摩疗法。
cheir(chiro-)表示手,是chirography(笔迹,书法)的词根。书法或书法艺术家(自动文字处理时代成为遗失的艺术)可以被称为chirographer;形容词形式是chirographic。研究chiromancy(手相术)的人被称为chiromancer,手相家;形容词形式是chiromantic。
writing and writers
希腊语动词graphein表示写,是许多英语词汇的根源。我们知道graphologist(笔相家)对书写进行分析,这个词汇是graph(书写)和logos(科学,研究)的组合。其专业为graphology,笔迹学;形容词形式是graphological。
chirographer(书法家)建立在graphein和cheir(chiro-,表示手)的基础上。虽然chirography可能是一种遗失的艺术,但是calligraphy,书法,却正经历复兴。calligrapher是书法家,人们请求书法家设计、书写布告和作为卡片等,这会创造一种高雅的感觉。形容词形式是calligraphic。另外一个由kallos衍变而来的、令人着迷的单词是callipygian,它是一个形容词,用来形容匀称或迷人的臀部,或有着健美臀部的人,它由词根pyge(意为“臀部”)构成。
calligraphy将graphein与表示美丽的希腊语kallos组合在一起,从词源理解,表示美丽的书写。有优美的书写,必定也有与之对应的书写——糟糕的、潦草的、不容易辨认的书写。确实有相应的单词cacography(拼写错误;书法不佳),它是由graphein和希腊词kakos(“坏的”“粗糙的”)组成的。Graphein也出现在其他的英语单词中:
希腊语动词graphein表示写,是许多英语词汇的根源。我们知道graphologist(笔相家)对书写进行分析,这个词汇是graph(书写)和logos(科学,研究)的组合。其专业为graphology,笔迹学;形容词形式是graphological。
chirographer(书法家)建立在graphein和cheir(chiro-,表示手)的基础上。虽然chirography可能是一种遗失的艺术,但是calligraphy,书法,却正经历复兴。calligrapher是书法家,人们请求书法家设计、书写布告和作为卡片等,这会创造一种高雅的感觉。形容词形式是calligraphic。另外一个由kallos衍变而来的、令人着迷的单词是callipygian,它是一个形容词,用来形容匀称或迷人的臀部,或有着健美臀部的人,它由词根pyge(意为“臀部”)构成。
calligraphy将graphein与表示美丽的希腊语kallos组合在一起,从词源理解,表示美丽的书写。有优美的书写,必定也有与之对应的书写——糟糕的、潦草的、不容易辨认的书写。确实有相应的单词cacography(拼写错误;书法不佳),它是由graphein和希腊词kakos(“坏的”“粗糙的”)组成的。Graphein也出现在其他的英语单词中:
- cardiograph——从词源上看其本义是一个“心脏的书写者”(kardia,心脏)。
- photograph——从词源上看其本义是一个“用光写的”(希腊语photos,光)。
- phonograph——从词源上看其本义是一个“声音的书写者”(希腊语phone,声音)。
- telegraph——从词源上看其本义是一个“距离的书写者”(希腊语前缀tele,距离)。
- biography——从词源上看其本义是一个“生命的书写者”(希腊语bios,生命)。
aging and the old
我们知道,专门从事老年人医疗的人称为geriatrician。希腊语geras,意为“老年”,有一个派生形式geron(意为“老男人”),在gerontologist(研究老年病学的专家)中有这个词根。其专业领域是gerontology,形容词形式是gerontological。
在拉丁语中,senex表示老,由此衍生出来的单词有senile,senescent和senate。
我们知道,专门从事老年人医疗的人称为geriatrician。希腊语geras,意为“老年”,有一个派生形式geron(意为“老男人”),在gerontologist(研究老年病学的专家)中有这个词根。其专业领域是gerontology,形容词形式是gerontological。
在拉丁语中,senex表示老,由此衍生出来的单词有senile,senescent和senate。
- senile——因为非常老,所以在体力和精神方面出现衰退迹象。名词形式是senility。
- senescent——老化,变老。(注意相同后缀的词,adolescent,正在变成一个成年人;convalescent,正在恢复健康;obsolescent,正在被抛弃。)其名词形式为senescence。
- senior——年长。名词形式为seniority。
- senate——原本的意思是年长者委员会,成员被认为更睿智。
描述各门科学及科学家
不同的“科学家”
Whither mankind?——an anthropologist(人类学家)
What's above?——an astronomer(天文学家)
And what's below?——a geologist(地质学家)
What is life?——a biologist(生物学家)
Flora——a botanist(植物学家)
And fauna——a zoologist(动物学家)
And all the little bugs——an entomologist(昆虫学家)
Tower of Babel——a philologist(语文学家)
What do you really mean?——a semanticist(语义学家)
Who are your friends and neighbors?——a sociologist(社会学家)
词源
people and the stars
anthropologist包括我们之前学到的词根:希腊语anthropos(人),和logos(科学、学习)。这门科学被称为anthropology。
astronomer,天文学家,由希腊语astron和nomos组成:astron意为“星体”;nomos意为“排列、法则或规则”。天文学家对天体的排列和其它天体感兴趣。他的专业是astronomy,天文学,形容词形式是astronomical。astronomical也经常出现在与天体意义不相关的表达中,例如the astronomical size of the national debt,天文数字的国债。astronomy研究遥远的距离(例如太阳距离地球9300万英里;星体发出的光以每秒186000英里的速度靠近地球);形容词astronomical则被用来表示巨大的数字。词根astron与logos相结合,形成astrology,“占星术”。占星术考察行星和恒星对人类事件的影响。这个理论的从业者叫做astrologer,“占星家”。
从语源学角度看,一个“astronaut(宇航员,航天员)”就是星际间的水手(希腊语nautes,意即“水手”),这种人在俄语中被称为cosmonaut,较少有夸张意味(希腊语kosmos,意为“宇宙”)。nautical(航海的,海上的;船员的)和水手、航行、船、航海有关,也是由nautes演变而来,而nautes则源于希腊语中的naus,意为“船”——nausea就有这个词根(意为“晕船”)。
aster是一种星状花朵;asterisk是一种星状标记(*),常见于写作和印刷品中,旨在告诉读者阅读脚注;astrophysics,天体物理学,是物理学分支,研究天体的物理组成。disaster和disastrous也源于astron,星体。在古代,人类相信星体统治人们的命运;因此,任何不幸或灾难的发生都预示着与其相悖的星体。(Dis-有多种意义的前缀,在此单词中意为“反对”。)
Nomos指“排列、法则或规则”,出现在另外两个有趣的英语单词中。例如如果你能够为自己制定法则,如果你无需找别人的指示行事,简而言之,如果你很独立,那么就可以说你享有autonomy。autonomy结合了nomos(法则)和auto(自己)。那么autonomy就是“自治、自主”。美国的50个州是相对自治但不是完全自治的。另外,大多数学院的每一个院系也相当autonomous。当然,1776年革命主要原因之一是美国要求autonomy,想摆脱英国的控制。你知道钢琴初学者用什么工具来确定每个小节的开头结尾吗?钟摆前后摆动,每次摆动都会发出咔哒声,以此来指导和控制演奏者的节奏。这样,这个工具被称为metronome(节拍器)。metronome结合了nomos和metron(测量)。
anthropologist包括我们之前学到的词根:希腊语anthropos(人),和logos(科学、学习)。这门科学被称为anthropology。
astronomer,天文学家,由希腊语astron和nomos组成:astron意为“星体”;nomos意为“排列、法则或规则”。天文学家对天体的排列和其它天体感兴趣。他的专业是astronomy,天文学,形容词形式是astronomical。astronomical也经常出现在与天体意义不相关的表达中,例如the astronomical size of the national debt,天文数字的国债。astronomy研究遥远的距离(例如太阳距离地球9300万英里;星体发出的光以每秒186000英里的速度靠近地球);形容词astronomical则被用来表示巨大的数字。词根astron与logos相结合,形成astrology,“占星术”。占星术考察行星和恒星对人类事件的影响。这个理论的从业者叫做astrologer,“占星家”。
从语源学角度看,一个“astronaut(宇航员,航天员)”就是星际间的水手(希腊语nautes,意即“水手”),这种人在俄语中被称为cosmonaut,较少有夸张意味(希腊语kosmos,意为“宇宙”)。nautical(航海的,海上的;船员的)和水手、航行、船、航海有关,也是由nautes演变而来,而nautes则源于希腊语中的naus,意为“船”——nausea就有这个词根(意为“晕船”)。
aster是一种星状花朵;asterisk是一种星状标记(*),常见于写作和印刷品中,旨在告诉读者阅读脚注;astrophysics,天体物理学,是物理学分支,研究天体的物理组成。disaster和disastrous也源于astron,星体。在古代,人类相信星体统治人们的命运;因此,任何不幸或灾难的发生都预示着与其相悖的星体。(Dis-有多种意义的前缀,在此单词中意为“反对”。)
Nomos指“排列、法则或规则”,出现在另外两个有趣的英语单词中。例如如果你能够为自己制定法则,如果你无需找别人的指示行事,简而言之,如果你很独立,那么就可以说你享有autonomy。autonomy结合了nomos(法则)和auto(自己)。那么autonomy就是“自治、自主”。美国的50个州是相对自治但不是完全自治的。另外,大多数学院的每一个院系也相当autonomous。当然,1776年革命主要原因之一是美国要求autonomy,想摆脱英国的控制。你知道钢琴初学者用什么工具来确定每个小节的开头结尾吗?钟摆前后摆动,每次摆动都会发出咔哒声,以此来指导和控制演奏者的节奏。这样,这个工具被称为metronome(节拍器)。metronome结合了nomos和metron(测量)。
the earth and its life
geologist,地质学家,专业为geology(地质学)。geometry(几何学)——ge加metron——从词源看其本义为“对地球的度量”,是一门研究立体和平面的度量及特性的数学分支。比如角、三角形,正方形,球体,棱柱体等。(从词源上可以看出,这门历史悠久的科学源于对地球上土地和空间的测量)。专门研究这门学科的数学家称为geometrician,形容词是geometric。geography(地理,地形)是写关于地球的文字或是地图(graphein,意为“书写”),从事这门科学的人被称为geographer,其形容词是geographic。(人名George也是由ge(geo-,土地),加上ergon(工作)而来的——第一个George是一个与土地相关的工作者,即农民。)biologist由bios(生命)和logos(科学,研究)结合而成。biologist(生物学家)从事研究生物的科学。
bios(生命,生活)也出现在其他词汇中:biography(传记),是对某人生活的记录;autobiography(自传),是由某人自己撰写的生活记录;biopsy(活检),是指为了确定疾病而用显微镜对从“活着的”身体去下的组织进行检查。医生通常使用biopsy来确定患者是否患有癌症。医生从患者受感染部分切下一小块组织,然后在显微镜下观察细胞,寻找癌细胞繁殖的证据。biopsy与autopsy不同,autopsy指尸体解剖,是为了找到死因而进行的医疗检查。当然,字根autos在autopsy中指“自己”——从词源学上看,在尸检中,外科医生或病理学家通过实际观察——而不是通过理论——确定致死原因。
botanist基于希腊语botane,“植物”。专业为botany,“植物学”;形容词形式为botanical。zoologist(动物学家),学科为zoology(动物学)。
geologist,地质学家,专业为geology(地质学)。geometry(几何学)——ge加metron——从词源看其本义为“对地球的度量”,是一门研究立体和平面的度量及特性的数学分支。比如角、三角形,正方形,球体,棱柱体等。(从词源上可以看出,这门历史悠久的科学源于对地球上土地和空间的测量)。专门研究这门学科的数学家称为geometrician,形容词是geometric。geography(地理,地形)是写关于地球的文字或是地图(graphein,意为“书写”),从事这门科学的人被称为geographer,其形容词是geographic。(人名George也是由ge(geo-,土地),加上ergon(工作)而来的——第一个George是一个与土地相关的工作者,即农民。)biologist由bios(生命)和logos(科学,研究)结合而成。biologist(生物学家)从事研究生物的科学。
bios(生命,生活)也出现在其他词汇中:biography(传记),是对某人生活的记录;autobiography(自传),是由某人自己撰写的生活记录;biopsy(活检),是指为了确定疾病而用显微镜对从“活着的”身体去下的组织进行检查。医生通常使用biopsy来确定患者是否患有癌症。医生从患者受感染部分切下一小块组织,然后在显微镜下观察细胞,寻找癌细胞繁殖的证据。biopsy与autopsy不同,autopsy指尸体解剖,是为了找到死因而进行的医疗检查。当然,字根autos在autopsy中指“自己”——从词源学上看,在尸检中,外科医生或病理学家通过实际观察——而不是通过理论——确定致死原因。
botanist基于希腊语botane,“植物”。专业为botany,“植物学”;形容词形式为botanical。zoologist(动物学家),学科为zoology(动物学)。
cutting in and out
苍蝇、密封、甲壳虫、黄蜂,以及其它的昆虫都是身体分节的生物——头,胸和腹部。这些部位的连接处,对一个富有想象力的人来说,就像是身体的一种“切入”。因此,关于昆虫的动物学分支有一个很贴切的名字,叫做entomology(昆虫学),来自希腊语的en-,意为“在里面,里面”,加上tome“切割”。形容词是entomological。(insect这个词也有同样构成——拉丁字母in意为“在里面,里面”,加上sectus,动词,意为“切”。)
前缀ec-,来自于希腊字母ek-,意为“外面”(你可能会想起拉丁语的前缀ex)。由ec-和tome衍变出专指手术中“切开”或“去除”的部分:tonsillectomy(扁桃体切除术)(the tonsils), appendectomy(the appendix), mastectomy(乳房切除术)(the breast), hysterectomy(子宫切除术)(the uterus),prostatectomy(the prostate)等。
由ec-和希腊语的kentron“中心”(我们会发现,其拉丁字根为centrum)演变出eccentric(古怪的,反常的)——“中心之外”,由此引申为偏离正常行为、态度等,或不寻常的、古怪的、陌生的。名词形式为eccentricity。
苍蝇、密封、甲壳虫、黄蜂,以及其它的昆虫都是身体分节的生物——头,胸和腹部。这些部位的连接处,对一个富有想象力的人来说,就像是身体的一种“切入”。因此,关于昆虫的动物学分支有一个很贴切的名字,叫做entomology(昆虫学),来自希腊语的en-,意为“在里面,里面”,加上tome“切割”。形容词是entomological。(insect这个词也有同样构成——拉丁字母in意为“在里面,里面”,加上sectus,动词,意为“切”。)
前缀ec-,来自于希腊字母ek-,意为“外面”(你可能会想起拉丁语的前缀ex)。由ec-和tome衍变出专指手术中“切开”或“去除”的部分:tonsillectomy(扁桃体切除术)(the tonsils), appendectomy(the appendix), mastectomy(乳房切除术)(the breast), hysterectomy(子宫切除术)(the uterus),prostatectomy(the prostate)等。
由ec-和希腊语的kentron“中心”(我们会发现,其拉丁字根为centrum)演变出eccentric(古怪的,反常的)——“中心之外”,由此引申为偏离正常行为、态度等,或不寻常的、古怪的、陌生的。名词形式为eccentricity。
more cuts
希腊语前缀a-是一个表示否定的字根;atom(原子)曾经被认为是构成物质不可分割的最小颗粒。(当然,随着科技的发展,很久以前我们就能分开“atom”了——无论这种科技是好还是坏。)其形容词是atomic。希腊语前缀ana-有多重意思,其中一个意思就是“向上”,如anatomy(解剖;解剖学),原意为切开动物或植物确定其结构,后来指其结构本身。其形容词形式为anatomical。
起初,一部包含很多分册的书中任何分册都可以成为tome——从词源上看,其本义是从整体中切出来的一部分,现在,tome通常有贬义的意味,指非常大或者内容很沉闷无味的书。希腊语前缀dicha-,意为“分为两部分”,和tome一起组成dichotomy,意思是“一分为二”,是一个用在天文学、生物学、植物学和逻辑科学上的术语。它也被用作非技术术语,因此我们可以用来指白天做公务员,晚上下班后做教师的人。其生活是dichotomy,从某种意义上说,其生活是分成两半的。其动词形式是dichotomize;形容词是dichotomous。dichotomous thinking意思是任何事物要一分为二地看待——好的和坏的、白的和黑的、民主党和共和党等。一个不知名的智者曾经这样评论Dichotomous thinking:“有两种人:一些人把任何事都分为两部分,另一些人则不。”
设想一本书、一个复杂浩繁的报告,或是其他一些详尽的文件——形象地说,现在你在上面切割,或者将其切开,你就可以到达其核心也就是其中包含的中心思想。你已经得到了一个epitome(缩影;摘要;象征),整体的浓缩。(epitome由前缀epi-意为“在...上”,加上tome构成。)epitome可以用来指一个对语言的总结、摘要或是节录,如let me have an epitome of the book(给我这本书的摘要),give me the epitome of his speech(给我他演讲的摘要)。
更为普遍的是,epitome和动词epitomize用在如She is the epitome of kindness(她是善良的化身),或That one act epitomizes her philosophy of life(那种行为体现了她的人生哲学)。假如你由表及里,探寻本质部分,那么这部分就是整体事物中具有代表性的横切面。
希腊语前缀a-是一个表示否定的字根;atom(原子)曾经被认为是构成物质不可分割的最小颗粒。(当然,随着科技的发展,很久以前我们就能分开“atom”了——无论这种科技是好还是坏。)其形容词是atomic。希腊语前缀ana-有多重意思,其中一个意思就是“向上”,如anatomy(解剖;解剖学),原意为切开动物或植物确定其结构,后来指其结构本身。其形容词形式为anatomical。
起初,一部包含很多分册的书中任何分册都可以成为tome——从词源上看,其本义是从整体中切出来的一部分,现在,tome通常有贬义的意味,指非常大或者内容很沉闷无味的书。希腊语前缀dicha-,意为“分为两部分”,和tome一起组成dichotomy,意思是“一分为二”,是一个用在天文学、生物学、植物学和逻辑科学上的术语。它也被用作非技术术语,因此我们可以用来指白天做公务员,晚上下班后做教师的人。其生活是dichotomy,从某种意义上说,其生活是分成两半的。其动词形式是dichotomize;形容词是dichotomous。dichotomous thinking意思是任何事物要一分为二地看待——好的和坏的、白的和黑的、民主党和共和党等。一个不知名的智者曾经这样评论Dichotomous thinking:“有两种人:一些人把任何事都分为两部分,另一些人则不。”
设想一本书、一个复杂浩繁的报告,或是其他一些详尽的文件——形象地说,现在你在上面切割,或者将其切开,你就可以到达其核心也就是其中包含的中心思想。你已经得到了一个epitome(缩影;摘要;象征),整体的浓缩。(epitome由前缀epi-意为“在...上”,加上tome构成。)epitome可以用来指一个对语言的总结、摘要或是节录,如let me have an epitome of the book(给我这本书的摘要),give me the epitome of his speech(给我他演讲的摘要)。
更为普遍的是,epitome和动词epitomize用在如She is the epitome of kindness(她是善良的化身),或That one act epitomizes her philosophy of life(那种行为体现了她的人生哲学)。假如你由表及里,探寻本质部分,那么这部分就是整体事物中具有代表性的横切面。
love and words
logos意为“科学”或“研究”;还有“词语”或者“演讲”的意思如它在philology(语言学)中,本义为“语句之爱”(来自于希腊语philein,“去爱”,加logos),或者可以更普遍地称为linguistics,语言学,由拉丁语的lingua,意为“舌头”,演变而来。
logos意为“科学”或“研究”;还有“词语”或者“演讲”的意思如它在philology(语言学)中,本义为“语句之爱”(来自于希腊语philein,“去爱”,加logos),或者可以更普遍地称为linguistics,语言学,由拉丁语的lingua,意为“舌头”,演变而来。
more love
philanthropy(慈善业)本义为“对人类的爱”——一个投身于philanthropy的人被称为philanthropist(慈善家),形容词是philanthropic。
动词philander,意为“在性上很放荡”“淫乱的”“有婚外情的”,由philein和andros(意为“男性”)构成,(philandering尽管其词根中有“男性”,但并不只指男性。这个词实际上源于公园1500-1600年期间,对戏剧和爱情小说中男性情人的普遍性称谓,符合其本义。)有以上所列兴趣的行为的人就是一个“philanderer( 玩弄女性的男人;爱和女人调情的男人)”。
从词源上看,philosophy(哲学)是“爱智慧”的意思(希腊语sophos,“智慧”);Philadelphia(贵城)是“兄弟之爱之城”(希腊语adelphos,“兄弟”);philharmonic(交响乐团)是“爱音乐与和声”(希腊语中harmonia,“和谐”);philter(春药)是一剂“爱药”,现在这个词已很少使用。现在我们称所有能催发人性欲的东西为aphrodisiac(春药;催欲剂),来自于希腊语的Aphrodite,是希腊爱与美丽的女神。
aphrodisiac既是形容词,也是名词,但另外一个更为长一点的形容词形式是aphrodisiacal,也同时在使用。bibliophile是一个喜欢收集书的人,他喜欢欣赏书记的装订、排版、插图,以及它的珍稀等。总之,就是一个书籍收集者。其中有一个希腊语字根biblion,意为“书”。Anglophile(亲英者;亲英派的人)是仰慕和喜欢英格兰人民以及其风俗、文化等,其中的拉丁字根Anglus,意为“英国的”。
philanthropy(慈善业)本义为“对人类的爱”——一个投身于philanthropy的人被称为philanthropist(慈善家),形容词是philanthropic。
动词philander,意为“在性上很放荡”“淫乱的”“有婚外情的”,由philein和andros(意为“男性”)构成,(philandering尽管其词根中有“男性”,但并不只指男性。这个词实际上源于公园1500-1600年期间,对戏剧和爱情小说中男性情人的普遍性称谓,符合其本义。)有以上所列兴趣的行为的人就是一个“philanderer( 玩弄女性的男人;爱和女人调情的男人)”。
从词源上看,philosophy(哲学)是“爱智慧”的意思(希腊语sophos,“智慧”);Philadelphia(贵城)是“兄弟之爱之城”(希腊语adelphos,“兄弟”);philharmonic(交响乐团)是“爱音乐与和声”(希腊语中harmonia,“和谐”);philter(春药)是一剂“爱药”,现在这个词已很少使用。现在我们称所有能催发人性欲的东西为aphrodisiac(春药;催欲剂),来自于希腊语的Aphrodite,是希腊爱与美丽的女神。
aphrodisiac既是形容词,也是名词,但另外一个更为长一点的形容词形式是aphrodisiacal,也同时在使用。bibliophile是一个喜欢收集书的人,他喜欢欣赏书记的装订、排版、插图,以及它的珍稀等。总之,就是一个书籍收集者。其中有一个希腊语字根biblion,意为“书”。Anglophile(亲英者;亲英派的人)是仰慕和喜欢英格兰人民以及其风俗、文化等,其中的拉丁字根Anglus,意为“英国的”。
words and how they affect people
语意学者就是专门致力于语意研究的人,其形容词是semantic或semantical。semantics(语义学)和orthopedics(整形手术),pediatrics(儿科学)和obstetrics(产科学)一样,虽然都是以-s结尾,但却都是单数形式。语义学is(而不是are)一个令人兴奋的学科。然而,这项规则仅适用于当单词指某门科学或某个研究领域时。在下面的句子里semantics用作复数:The semantics of your thinking are all wrong.(你认为的这些语义全都是错的。)
语意学者就是专门致力于语意研究的人,其形容词是semantic或semantical。semantics(语义学)和orthopedics(整形手术),pediatrics(儿科学)和obstetrics(产科学)一样,虽然都是以-s结尾,但却都是单数形式。语义学is(而不是are)一个令人兴奋的学科。然而,这项规则仅适用于当单词指某门科学或某个研究领域时。在下面的句子里semantics用作复数:The semantics of your thinking are all wrong.(你认为的这些语义全都是错的。)
how people live
sociology(社会学)其中有拉丁字根socius,意为“陪伴”,并且再加上logos,意为“科学”。常用词如associate,social,socialize,society,sociable和antisocial均由socius衍生而来;asocial(自私的;不合群的;缺乏社交性的)由表示否定的前缀a-,和social组成。antisocial(反社会的;扰乱社会的;不爱交际的)的人,非常不喜欢人,其行为常常对社会和社会秩序造成破坏。另一方面,“asocial”的人往往是退缩和以自我为中心,避免和其他人接触,对社会事务非常冷淡,这类人缺乏“参与感”。
companion本身有一个很有意思的起源——拉丁语中的com-,意为“和”,加上panis(面包),如果你是个“social”的人,即你乐意和同伴分享面包。pantry(食品储存室)由panis(面包)演变而来,虽然它并不单指面包贮存在那里。
sociology(社会学)其中有拉丁字根socius,意为“陪伴”,并且再加上logos,意为“科学”。常用词如associate,social,socialize,society,sociable和antisocial均由socius衍生而来;asocial(自私的;不合群的;缺乏社交性的)由表示否定的前缀a-,和social组成。antisocial(反社会的;扰乱社会的;不爱交际的)的人,非常不喜欢人,其行为常常对社会和社会秩序造成破坏。另一方面,“asocial”的人往往是退缩和以自我为中心,避免和其他人接触,对社会事务非常冷淡,这类人缺乏“参与感”。
companion本身有一个很有意思的起源——拉丁语中的com-,意为“和”,加上panis(面包),如果你是个“social”的人,即你乐意和同伴分享面包。pantry(食品储存室)由panis(面包)演变而来,虽然它并不单指面包贮存在那里。
描述各类骗子与谎言
不同的“骗子”
you don't fool even some of the people——a notorious liar(臭名昭著的骗子)
to the highest summits of artistry——a consummate liar(精湛的骗子)
beyond redemption or salvation——an incorrigible liar(无药可救的骗子)
too old to learn new tricks——an inveterate liar(成瘾的骗子)
an early start——a congenital liar(天生的骗子)
no letup——a chronic liar(习惯性的骗子)
a strange disease——a pathological liar(精神错乱的骗子)
no regrets——an unconscionable liar(没有良心的骗子)
smooth——a glib liar(口齿伶俐的骗子)
outstanding——an egregious liar(过分的、异乎寻常的骗子)
词源
well-known
“臭名昭著”是对notorious的定义。a notorious liar由于不可靠的言语而闻名,而notorious gambler(赌徒),notorious thief(窃贼)或notorious killer(杀手)同样由于其反社会行为而广为人知。名词形式是notoriety。词源是拉丁语形容词,notus,意为“出名的”,noted也同样源于这个词根。有趣的是,一些词的音节改变之后,其情感含义也发生变化。这样,某些企业高管的崇拜者会将其称为noted industrialist(知名的企业家);而这些高管的对手则会称他们为notorious exploiter(臭名昭著的剥削者)。同样,如果我们欣赏一位男士或女士不谙世事,我们会使用赞美的语言,将其称为childlike;但是如果我们讨厌这个特点,我们会贬低其为childish。将-like改为-ish的同时,我们的感情色彩变得完全相反。
“臭名昭著”是对notorious的定义。a notorious liar由于不可靠的言语而闻名,而notorious gambler(赌徒),notorious thief(窃贼)或notorious killer(杀手)同样由于其反社会行为而广为人知。名词形式是notoriety。词源是拉丁语形容词,notus,意为“出名的”,noted也同样源于这个词根。有趣的是,一些词的音节改变之后,其情感含义也发生变化。这样,某些企业高管的崇拜者会将其称为noted industrialist(知名的企业家);而这些高管的对手则会称他们为notorious exploiter(臭名昭著的剥削者)。同样,如果我们欣赏一位男士或女士不谙世事,我们会使用赞美的语言,将其称为childlike;但是如果我们讨厌这个特点,我们会贬低其为childish。将-like改为-ish的同时,我们的感情色彩变得完全相反。
plenty of room at the top
山顶最高点被称为summit,来源于拉丁语summus,表示“最高的”。数学加法术语sum(总和)当然也是由此而来。a consummate artist(一位精湛的艺术家)已经达到了艺术的最高峰;从词源学上说,consummate a marriage, a business deal或a contract,是将它们引至最高点;换言之,就是对它们进行最后的修正、润色,将其完成。
山顶最高点被称为summit,来源于拉丁语summus,表示“最高的”。数学加法术语sum(总和)当然也是由此而来。a consummate artist(一位精湛的艺术家)已经达到了艺术的最高峰;从词源学上说,consummate a marriage, a business deal或a contract,是将它们引至最高点;换言之,就是对它们进行最后的修正、润色,将其完成。
no help
如果一个人过分放肆,任何改变他的努力都无济于事,那么我们可以将他称之为incorrigible。incorrigible idealist指“无药可救的理想家”;incorrigible criminal指“屡教不改的罪犯”,incorrigible optimist指“无药可救的乐观主义者”,incorrigible philanderer指“积习难改的花心男”。这个单词源于拉丁语corrigo,意为“改正”或“扶正”,加上否定前缀in-。(这个前缀,根据其后面的词根,可以表示否定,可以加强原词根的本义,如invaluable,或表示“在...里”)名词形式是incorrigibility或incorrigibleness。
如果一个人过分放肆,任何改变他的努力都无济于事,那么我们可以将他称之为incorrigible。incorrigible idealist指“无药可救的理想家”;incorrigible criminal指“屡教不改的罪犯”,incorrigible optimist指“无药可救的乐观主义者”,incorrigible philanderer指“积习难改的花心男”。这个单词源于拉丁语corrigo,意为“改正”或“扶正”,加上否定前缀in-。(这个前缀,根据其后面的词根,可以表示否定,可以加强原词根的本义,如invaluable,或表示“在...里”)名词形式是incorrigibility或incorrigibleness。
veterans
inveterate来源于希腊语词根vetus(老的),通常表示贬义。从词源学角度来看,inveterate gamblers(顽固的赌徒)是指赌博已成为他们的“老”习惯; inveterate drinkers(嗜酒成瘾的人)指他们养成了嗜酒成性的“老”习惯;当然,inveterate liar指“积习已久的骗子”,他们说谎的习惯延续已久,根深蒂固,以至于几乎没有人记得他们什么时候曾经说过实话(inveterate中的隐含之义)。名词形式是 inveteracy或 inveterateness。
部队里的veteran(老兵;老手;富有经验的人;老运动员)指在长年为国服务的过程中变老的人; veteran也可以指在某个领域中的老手(往往技术熟练)。这个词既可以作为形容词,也可作为名词,例如:a veteran at(or in) swimming, tennis, police work, business, negotiations, diplomacy——or a veteran actor, teacher, diplomat, political reformer等。
你应该还记得,senile和senescent两词来源于拉丁词根senex,这个词根也是“老”的意思。Inveterate中的前缀in-是“在...里面”的意思,与incorrigible中的前缀in-意思不同,后者是表示否定。
inveterate来源于希腊语词根vetus(老的),通常表示贬义。从词源学角度来看,inveterate gamblers(顽固的赌徒)是指赌博已成为他们的“老”习惯; inveterate drinkers(嗜酒成瘾的人)指他们养成了嗜酒成性的“老”习惯;当然,inveterate liar指“积习已久的骗子”,他们说谎的习惯延续已久,根深蒂固,以至于几乎没有人记得他们什么时候曾经说过实话(inveterate中的隐含之义)。名词形式是 inveteracy或 inveterateness。
部队里的veteran(老兵;老手;富有经验的人;老运动员)指在长年为国服务的过程中变老的人; veteran也可以指在某个领域中的老手(往往技术熟练)。这个词既可以作为形容词,也可作为名词,例如:a veteran at(or in) swimming, tennis, police work, business, negotiations, diplomacy——or a veteran actor, teacher, diplomat, political reformer等。
你应该还记得,senile和senescent两词来源于拉丁词根senex,这个词根也是“老”的意思。Inveterate中的前缀in-是“在...里面”的意思,与incorrigible中的前缀in-意思不同,后者是表示否定。
birth
希腊词根genesis(意为“出生”或者“起源”),我们讨论过的单词psychogenic(心因性的,精神起因的),就是由此词根演变而来,并且此词根衍生出许多英语词汇。genetics,“遗传学”,是研究父母将遗传基因传递给下一代的科学。研究遗传学的科学家是geneticist,形容词是genetic;在生殖细胞的染色体中包含遗传信息的物质就是gene,“基因”。genealogy(家谱学)是研究家庭谱系和家族史的学科(后缀logos意为“研究”),从业者被称为genealogist。
genital意思是“生殖的”,与怀孕和出生相关的器官是生殖器官(genital organs)。很多事物的genesis——如计划、概念、职业生涯等——就是指这些事物的开始、诞生或起源。旧约圣经第一卷称为Genesis(《创世纪》),记载宇宙的创造或诞生。congenital(先天的)是由前缀con-(“和”或“在一起”)加词根genesis(意为“出生”)构成。
一个congenital(先天性的)缺陷、畸形、状况等,发生在长达9个月的生育过程中(或更确切的说是怀孕期间),另一方面,hereditary characteristics(遗传特征)是怀孕的时候被决定的。所以,眼睛的颜色、鼻子的形状、头发质地及其他特性可以用hereditary解释,因为这些特性是由受精卵中父母的基因所决定的。但一个“镇静剂宝宝”是在孕妇用药所致,因此这种畸形可称为congenital(先天性的)。congenital既可以用于本义,也可以用于比喻。从字面意思理解,congenital指怀孕时造成的畸形等问题。从其比喻义上看,为了增强效果,它可以非常夸张地形容早已存在的一些品质:congenital liar(天生的骗子),congenital fear of the dark(天生怕黑),等等。
希腊词根genesis(意为“出生”或者“起源”),我们讨论过的单词psychogenic(心因性的,精神起因的),就是由此词根演变而来,并且此词根衍生出许多英语词汇。genetics,“遗传学”,是研究父母将遗传基因传递给下一代的科学。研究遗传学的科学家是geneticist,形容词是genetic;在生殖细胞的染色体中包含遗传信息的物质就是gene,“基因”。genealogy(家谱学)是研究家庭谱系和家族史的学科(后缀logos意为“研究”),从业者被称为genealogist。
genital意思是“生殖的”,与怀孕和出生相关的器官是生殖器官(genital organs)。很多事物的genesis——如计划、概念、职业生涯等——就是指这些事物的开始、诞生或起源。旧约圣经第一卷称为Genesis(《创世纪》),记载宇宙的创造或诞生。congenital(先天的)是由前缀con-(“和”或“在一起”)加词根genesis(意为“出生”)构成。
一个congenital(先天性的)缺陷、畸形、状况等,发生在长达9个月的生育过程中(或更确切的说是怀孕期间),另一方面,hereditary characteristics(遗传特征)是怀孕的时候被决定的。所以,眼睛的颜色、鼻子的形状、头发质地及其他特性可以用hereditary解释,因为这些特性是由受精卵中父母的基因所决定的。但一个“镇静剂宝宝”是在孕妇用药所致,因此这种畸形可称为congenital(先天性的)。congenital既可以用于本义,也可以用于比喻。从字面意思理解,congenital指怀孕时造成的畸形等问题。从其比喻义上看,为了增强效果,它可以非常夸张地形容早已存在的一些品质:congenital liar(天生的骗子),congenital fear of the dark(天生怕黑),等等。
of time and place
chronic liar(积习难改的说谎者)时刻在说谎,没有停歇;chronic invalid是个“病包儿”,总是生病。chronic是由希腊词chronos,“时间”,演变而来。名词形式是chronicity(慢性,长期性)。
anachronism指不合时宜的人或物,他(或它)属于不同于现在的时代,要么比现在早,要么比现在晚。(前缀ana-,就像a-一样,是表示否定的前缀。)形容词是anachronous或anachronistic。读一本以19世纪为背景的小说,却看到书中一个人物打开电视机。这就算是一个anachronism(时代错误)!Anachronism是“不合时宜”;不在其恰当位置的东西就显得不协调(incongruous)。Incongruous由表示否定的前缀in-和表示“和,一起”的前缀con-加上表示“符合,对应”的拉丁动词组成。这样,如果婚礼穿毛衣和宽松裤就是incongruous(不协调);穿18世纪的束腰、醒目的裙撑和施粉的假发就是anachronous(不合时宜)。incongruous的名词形式是incongruity。
chronological,按时间先后顺序排列的,源于chronos。to tell a story chronologically就是按照事情的发生先后叙述故事。chronology(年表,年代学)是研究时间先后顺序以及事件发生准确日期的科学(logos,科学)——这个领域的专家称为chronologist(年代学者)——或事件发生先后顺序的列表,其中包括已经发生的和将要发生的。
chronometer由chronos和metron(测量)组成,是一个高度精密的计时器,尤其是应用在船上的。chronometry是指时间的计量——其形容词是chronometric。
将chronos加上前缀syn-(一起)和动词后缀-ize,组成单词synchronize,词源意义为“在时间上连接起来”,或者是“在相同的时间或以相同的频率移动,发生或者使...发生”。加入你和你的朋友synchronize你们的手表,就是说让你们的手表时间完全一样。当你游泳时,synchronize你的腿和手臂,就是说你同时或以相同的频率移动它们。形容词是synchronous;动词synchronize的名词形式是synchronization。
chronic liar(积习难改的说谎者)时刻在说谎,没有停歇;chronic invalid是个“病包儿”,总是生病。chronic是由希腊词chronos,“时间”,演变而来。名词形式是chronicity(慢性,长期性)。
anachronism指不合时宜的人或物,他(或它)属于不同于现在的时代,要么比现在早,要么比现在晚。(前缀ana-,就像a-一样,是表示否定的前缀。)形容词是anachronous或anachronistic。读一本以19世纪为背景的小说,却看到书中一个人物打开电视机。这就算是一个anachronism(时代错误)!Anachronism是“不合时宜”;不在其恰当位置的东西就显得不协调(incongruous)。Incongruous由表示否定的前缀in-和表示“和,一起”的前缀con-加上表示“符合,对应”的拉丁动词组成。这样,如果婚礼穿毛衣和宽松裤就是incongruous(不协调);穿18世纪的束腰、醒目的裙撑和施粉的假发就是anachronous(不合时宜)。incongruous的名词形式是incongruity。
chronological,按时间先后顺序排列的,源于chronos。to tell a story chronologically就是按照事情的发生先后叙述故事。chronology(年表,年代学)是研究时间先后顺序以及事件发生准确日期的科学(logos,科学)——这个领域的专家称为chronologist(年代学者)——或事件发生先后顺序的列表,其中包括已经发生的和将要发生的。
chronometer由chronos和metron(测量)组成,是一个高度精密的计时器,尤其是应用在船上的。chronometry是指时间的计量——其形容词是chronometric。
将chronos加上前缀syn-(一起)和动词后缀-ize,组成单词synchronize,词源意义为“在时间上连接起来”,或者是“在相同的时间或以相同的频率移动,发生或者使...发生”。加入你和你的朋友synchronize你们的手表,就是说让你们的手表时间完全一样。当你游泳时,synchronize你的腿和手臂,就是说你同时或以相同的频率移动它们。形容词是synchronous;动词synchronize的名词形式是synchronization。
disease, suffering, feeling
pathological(病理学的;病态的)是指患病的——这个意思与其中的字根logos(科学,研究),没有关联。pathology是研究疾病的本质、病因、治疗方法等的科学。然而,这个名词另外的意思和字根logo代表的涵义也不太相关,可能是指病态的、生病的、或者不正常的身体症状(可以指一个症状,也可以指多个)。简单地说,就是“disease”的意思,如在句子中“This case involves so many kinds of pathology that several different specialists are working on it. (这个病例涉及许多疾病,几个不同领域的专家正在研究它。)”pathologist就是检查身体组织的专家,使用尸体解剖或活体器官的方法诊断疾病,对特定疾病引起的组织异常进行分析。
在一些英文单词中,pathos有另外一个意思“感觉”。如果你和某人一同感受或忍受,那么你是sympathetic(同情的;交感神经的;共鸣的)——sym-是希腊前缀syn-在字母p前另外一种拼写方式,意为“和...或在一起”。名词是sympathy,动词是sympathize。例如,妻子要分娩时,据说丈夫也会出现分娩镇痛,这种反应就是sympathetic。
你会回想起来,前缀anti-意为“反对”,如果你对某些人或事感到antipathy(反感;厌恶;憎恶;不相容),就是说你对他们感到against(逆反)——即你有强烈的厌恶感和敌意。其形容词是antipathetic,如例句“an antipathetic reaction to an authority figure(对权势人物的反感)”。您可能根本没有感觉——只是漠不关心、缺乏兴趣、情绪或反应,完全无动于衷,尤其是在人们期待你作出一些正常反应的时候,那你就是apathetic(冷漠的;无动于衷的,缺乏兴趣的);如你所知,a-是一个否定前缀。名词是apathy(冷漠,无兴趣,漠不关心;无感情),如voter apathy, student apathy。
另一方面,你可能如此敏感或敏锐,你不仅分担别人的感受,而且认同那种感受,实际上你自己也体验到同样的感受,好像暂时你就是那个人。你的这种感觉就是empathy;也可以说,你empathize,你是empathetic,或用另一个替代形容词empathic。在字母p前的em-是希腊前缀en-的另外一种拼写,意为in。当一个人pathetic伤感时,显然他是在遭受苦难——这样一个人可能让你感到同情和怜悯(或者让你反感)。一个pathetic的故事是跟苦难有关,能激发人们的悲哀、苦痛和怜悯。两人远隔万里,没有信使、电话、电报或者邮件服务,是什么使他们能够互相交流?相信telepathy或者mental telepathy(心灵感应)的人们认为这的确是可能的,虽然他们承认自己不知道是如何做到的。一个人如何读懂另外一个人的心思?很简单——就是做个telepathic(有心灵感应的)的人;但是没有人能够解释其中的化学或者生物原因。telepathy由pathos(感觉)和tele(自远方的)组成。前缀tele-还见于telephone(电话),telegraph(电报),和telescope(望远镜)等词之中。当人们具备特异功能,能够在远方感受到彼此的想法,就发生了telepathic communication(心灵感应交流)。
pathological(病理学的;病态的)是指患病的——这个意思与其中的字根logos(科学,研究),没有关联。pathology是研究疾病的本质、病因、治疗方法等的科学。然而,这个名词另外的意思和字根logo代表的涵义也不太相关,可能是指病态的、生病的、或者不正常的身体症状(可以指一个症状,也可以指多个)。简单地说,就是“disease”的意思,如在句子中“This case involves so many kinds of pathology that several different specialists are working on it. (这个病例涉及许多疾病,几个不同领域的专家正在研究它。)”pathologist就是检查身体组织的专家,使用尸体解剖或活体器官的方法诊断疾病,对特定疾病引起的组织异常进行分析。
在一些英文单词中,pathos有另外一个意思“感觉”。如果你和某人一同感受或忍受,那么你是sympathetic(同情的;交感神经的;共鸣的)——sym-是希腊前缀syn-在字母p前另外一种拼写方式,意为“和...或在一起”。名词是sympathy,动词是sympathize。例如,妻子要分娩时,据说丈夫也会出现分娩镇痛,这种反应就是sympathetic。
你会回想起来,前缀anti-意为“反对”,如果你对某些人或事感到antipathy(反感;厌恶;憎恶;不相容),就是说你对他们感到against(逆反)——即你有强烈的厌恶感和敌意。其形容词是antipathetic,如例句“an antipathetic reaction to an authority figure(对权势人物的反感)”。您可能根本没有感觉——只是漠不关心、缺乏兴趣、情绪或反应,完全无动于衷,尤其是在人们期待你作出一些正常反应的时候,那你就是apathetic(冷漠的;无动于衷的,缺乏兴趣的);如你所知,a-是一个否定前缀。名词是apathy(冷漠,无兴趣,漠不关心;无感情),如voter apathy, student apathy。
另一方面,你可能如此敏感或敏锐,你不仅分担别人的感受,而且认同那种感受,实际上你自己也体验到同样的感受,好像暂时你就是那个人。你的这种感觉就是empathy;也可以说,你empathize,你是empathetic,或用另一个替代形容词empathic。在字母p前的em-是希腊前缀en-的另外一种拼写,意为in。当一个人pathetic伤感时,显然他是在遭受苦难——这样一个人可能让你感到同情和怜悯(或者让你反感)。一个pathetic的故事是跟苦难有关,能激发人们的悲哀、苦痛和怜悯。两人远隔万里,没有信使、电话、电报或者邮件服务,是什么使他们能够互相交流?相信telepathy或者mental telepathy(心灵感应)的人们认为这的确是可能的,虽然他们承认自己不知道是如何做到的。一个人如何读懂另外一个人的心思?很简单——就是做个telepathic(有心灵感应的)的人;但是没有人能够解释其中的化学或者生物原因。telepathy由pathos(感觉)和tele(自远方的)组成。前缀tele-还见于telephone(电话),telegraph(电报),和telescope(望远镜)等词之中。当人们具备特异功能,能够在远方感受到彼此的想法,就发生了telepathic communication(心灵感应交流)。
knowing
psychopaths(精神变态者)的行为往往是反社会和没有道德约束的——对于自己的所作所为,他们不会被良心、罪恶感、自责所困扰。从词语演变上看,unconscionable(没良心的)和conscience(良心)是有联系的——前者源自拉丁字根scio,意为“去了解”,后者源于拉丁字根sciens,意为“知道,了解”,两者都用到了前缀con-,“和,在一起”。那么,从词源角度看,你的conscience就是你在道德层面对事物进行对错判断的知识。如果你是unconscionable(没良心的),那就是你的良心没起作用(un-),或者说你没有良心。其名词形式是unconscionableness或unconscionability。conscious(有意识的)也是来自con-加scio,是对个人情绪、感觉或周遭正在发生的事件或觉察。science(科学)来源于sciens,是系统化的知识,与信念、信仰、直觉或猜测相对。
把拉丁字根omnis(意为“全部”),加在sciens上,形成了omniscient,意为“无所不知,拥有无比丰富的知识”。名词是omniscience。将sciens加上前缀pre-(前面),构成了prescient——在事件发生前已经提前预知,即能通灵的,或具有非凡的预测能力。名词形式是prescience。最后,在sciens前加上否定前缀ne-,就形成了nescient——不知道的,无知的。
psychopaths(精神变态者)的行为往往是反社会和没有道德约束的——对于自己的所作所为,他们不会被良心、罪恶感、自责所困扰。从词语演变上看,unconscionable(没良心的)和conscience(良心)是有联系的——前者源自拉丁字根scio,意为“去了解”,后者源于拉丁字根sciens,意为“知道,了解”,两者都用到了前缀con-,“和,在一起”。那么,从词源角度看,你的conscience就是你在道德层面对事物进行对错判断的知识。如果你是unconscionable(没良心的),那就是你的良心没起作用(un-),或者说你没有良心。其名词形式是unconscionableness或unconscionability。conscious(有意识的)也是来自con-加scio,是对个人情绪、感觉或周遭正在发生的事件或觉察。science(科学)来源于sciens,是系统化的知识,与信念、信仰、直觉或猜测相对。
把拉丁字根omnis(意为“全部”),加在sciens上,形成了omniscient,意为“无所不知,拥有无比丰富的知识”。名词是omniscience。将sciens加上前缀pre-(前面),构成了prescient——在事件发生前已经提前预知,即能通灵的,或具有非凡的预测能力。名词形式是prescience。最后,在sciens前加上否定前缀ne-,就形成了nescient——不知道的,无知的。
fool some of the people
glib(油腔滑调的)源于一个古老的英语字根,意为“狡猾的”。glib liars或者glib talkers是世故和狡猾的人;他们能应答自如,能说会道,让人觉得很有说服力——但这个词的隐含之义是,他们只能欺骗那些最无知的人,因为他们的世故缺乏真诚和真凭实据。名词是glibness。
glib(油腔滑调的)源于一个古老的英语字根,意为“狡猾的”。glib liars或者glib talkers是世故和狡猾的人;他们能应答自如,能说会道,让人觉得很有说服力——但这个词的隐含之义是,他们只能欺骗那些最无知的人,因为他们的世故缺乏真诚和真凭实据。名词是glibness。
herds and flocks
egregious(惊人的;过分的;恶名昭彰的)出自拉丁字根grex,gregis;这两个字根是herd或flock的意思。当说一个谎言、行为、罪行、错误等是“egregious”时,就是说它们异常的恶劣,所以比其他的坏事更显突出。名词是egregiousness(过分)。一个喜欢和别人“互相作伴”的人,从本意上看就是一个“合群”的人,他喜欢交朋友,并特别享受置身人群的感觉。
(flock用于表示同类的鸟群、或动物群,特别是羊群;在用于表示人群时,指人数众多的人群,例如Visitors came in flocks to see the new bridge.(参观者成群结队地来观看这座新桥)。herd表示有角质蹄子的动物。如牛或鲸鱼等的“群”,例如There we saw herds of cows grazing on the pasture. (我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草);herd在表示人群时,指普通人。)
把前缀con-(“和”“与...在一起”)放在grex,gregis的前面,而构成动词congregate(聚集);加上前缀se-(意为“分开”)变成动词segregate(使隔离;使分离);加上前缀ad-(意为“向、往”,“对于”(在以g-开头的字根前,ad-变成ag-)),构成一个动词aggregate(集合;聚集;合计)。当人们聚集在一起变成一个herd或flock时,他们congregate,其名词形式是congregation,其中一个意思为一个有信仰的群体。动词aggregate也表示“来到一起”或“向着群走过来”,也即“集合成在一大群”,或“”变成一个整体,或扩展抽象为“总计”或“算在一起”的意思。因此aggregate就是一群或很大数量的个体被视作一个整体,“a herd, or a flock”,如短语people in the aggregate...(所有的人)。
egregious(惊人的;过分的;恶名昭彰的)出自拉丁字根grex,gregis;这两个字根是herd或flock的意思。当说一个谎言、行为、罪行、错误等是“egregious”时,就是说它们异常的恶劣,所以比其他的坏事更显突出。名词是egregiousness(过分)。一个喜欢和别人“互相作伴”的人,从本意上看就是一个“合群”的人,他喜欢交朋友,并特别享受置身人群的感觉。
(flock用于表示同类的鸟群、或动物群,特别是羊群;在用于表示人群时,指人数众多的人群,例如Visitors came in flocks to see the new bridge.(参观者成群结队地来观看这座新桥)。herd表示有角质蹄子的动物。如牛或鲸鱼等的“群”,例如There we saw herds of cows grazing on the pasture. (我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草);herd在表示人群时,指普通人。)
把前缀con-(“和”“与...在一起”)放在grex,gregis的前面,而构成动词congregate(聚集);加上前缀se-(意为“分开”)变成动词segregate(使隔离;使分离);加上前缀ad-(意为“向、往”,“对于”(在以g-开头的字根前,ad-变成ag-)),构成一个动词aggregate(集合;聚集;合计)。当人们聚集在一起变成一个herd或flock时,他们congregate,其名词形式是congregation,其中一个意思为一个有信仰的群体。动词aggregate也表示“来到一起”或“向着群走过来”,也即“集合成在一大群”,或“”变成一个整体,或扩展抽象为“总计”或“算在一起”的意思。因此aggregate就是一群或很大数量的个体被视作一个整体,“a herd, or a flock”,如短语people in the aggregate...(所有的人)。
描述各种行为
不同的“行为”
playing it down——They were disparaging Truman's achievement.(他们在贬低杜鲁门的成就。)
playing it safe——He was equivocating.(他在含糊其辞。)
enjoying the little thing——They titillate you.(它们撩起你的兴趣。)
playing it way up——They adulate such celebrities.(他们对这些名人一味奉承。)
accentuating the negative——The doctor is proscribing harmful items in your diet.(他在禁止你摄入有害健康的食品。)
accentuating the affirmative——Your characteristics and temperament obviate such fears.(你的性格和脾气消除了这些疑虑。)
playing it wrong——It militates against success.(它妨碍成功。)
playing it dirty——He's maligning everyone.(他诽谤每一个人。)
giving the benefit of any doubt——You condone them.(你宽恕了这些行为。)
changing hostility——You try to placate him.(你会抚慰你的朋友。)
词源
equality
如果你打高尔夫球你就会知道单一球场或者单一球洞有一定的标准杆数,英语中叫做par,也就是根据专业选手成绩估计的所需击球次数。你在球场上的表现可以at par(平标准杆),above par(高于标准杆)或者below par(低于标准杆)。类似的,在某几天里你可能感觉情绪高涨达到par,在另外几天你低于par。par来源于拉丁语,意为equal,“平等的”。当你玩高尔夫时,你可以试着去“平”了专家分;在某些日子里你可能感觉自己和你平时状态“一样”,或不一样。当提到向农民支付parity payments,我们是指按照之前商定好的年收成为他们结款,以示公平。所以,如果你disparage(轻视),你就是在降低某人的公平感(dis-如你所了解的那样,是否定前缀)。名词是disparagement,形容词是disparaging,例如在why do you always make disparaging remarks about me(你为何总是用鄙薄的语气谈到我?)中。
名词形式parity表示equality(平等),反义词disparity表示“平等的缺失”或“区别”。例如,我们可以谈论一个人的诺言和行为之间的悬殊:the disparity between someone's promise and performance; 或谈论儿童或成年人词汇增长速度的差别:the disparity between the rate of vocabulary growth of a child and of an adult。形容词disparate,意为“根本的不同”或“完全不同”,如our philosophies are so disparate that we can never come to any agreement on action(我们的人生哲学截然不同使我们在行为上不可能一致。)
常用词汇compare与其派生词comparable,comparative等,同样来源于par。两个被比较的事物之间一定存在同等或者相似的物质。pair和peer也由par演生而来。成对的东西(鞋、袜子、手套等)是相同或相似的;你的peers是和你“相同”的人——在年龄、位置、地位或能力方面。因此有这样的表达法:to be judged by a jury of one's peers.(由与一个人具有相同法律地位的人组成的陪审团来裁决。)(英国peers则是“贵族”的意思。这就是语言中的矛盾现象。)
如果你打高尔夫球你就会知道单一球场或者单一球洞有一定的标准杆数,英语中叫做par,也就是根据专业选手成绩估计的所需击球次数。你在球场上的表现可以at par(平标准杆),above par(高于标准杆)或者below par(低于标准杆)。类似的,在某几天里你可能感觉情绪高涨达到par,在另外几天你低于par。par来源于拉丁语,意为equal,“平等的”。当你玩高尔夫时,你可以试着去“平”了专家分;在某些日子里你可能感觉自己和你平时状态“一样”,或不一样。当提到向农民支付parity payments,我们是指按照之前商定好的年收成为他们结款,以示公平。所以,如果你disparage(轻视),你就是在降低某人的公平感(dis-如你所了解的那样,是否定前缀)。名词是disparagement,形容词是disparaging,例如在why do you always make disparaging remarks about me(你为何总是用鄙薄的语气谈到我?)中。
名词形式parity表示equality(平等),反义词disparity表示“平等的缺失”或“区别”。例如,我们可以谈论一个人的诺言和行为之间的悬殊:the disparity between someone's promise and performance; 或谈论儿童或成年人词汇增长速度的差别:the disparity between the rate of vocabulary growth of a child and of an adult。形容词disparate,意为“根本的不同”或“完全不同”,如our philosophies are so disparate that we can never come to any agreement on action(我们的人生哲学截然不同使我们在行为上不可能一致。)
常用词汇compare与其派生词comparable,comparative等,同样来源于par。两个被比较的事物之间一定存在同等或者相似的物质。pair和peer也由par演生而来。成对的东西(鞋、袜子、手套等)是相同或相似的;你的peers是和你“相同”的人——在年龄、位置、地位或能力方面。因此有这样的表达法:to be judged by a jury of one's peers.(由与一个人具有相同法律地位的人组成的陪审团来裁决。)(英国peers则是“贵族”的意思。这就是语言中的矛盾现象。)
how to say yes and no
equivocate结合了两个词根:一个是表示equal的拉丁语词根aequus(英语中始终拼做equ-);另外一个时表示声音的词根vox,vocis。当你equivocate,你似乎在用“相同的声音”既说“是”又说“否”。所以,equivocal answer是故意有歧义的回答,这样的回答不确定,容易导致有争议的解释,与unequivocal answer恰好相反——后者指或回答“是”,或回答“否”,绝不含糊。职业政客是equivocation的高手——在多数关键的问题上,他们是“骑墙派”。他们坐在篱笆上,他们的mugs(<俚语>脸)在一边,而wumps(臀部)则在另一边。你经常会听见公职候选人这样的表达:unequivocally promises, if elected to...(如果能够胜选,我明确承诺去...);一旦胜选,他们会开始equivocate for all they are worth(为一切他该做的事含糊其辞),就像有些人说Let me be perfectly frank with you(让我开诚布公地对你说),之后便开始信口开河。
equivocate结合了两个词根:一个是表示equal的拉丁语词根aequus(英语中始终拼做equ-);另外一个时表示声音的词根vox,vocis。当你equivocate,你似乎在用“相同的声音”既说“是”又说“否”。所以,equivocal answer是故意有歧义的回答,这样的回答不确定,容易导致有争议的解释,与unequivocal answer恰好相反——后者指或回答“是”,或回答“否”,绝不含糊。职业政客是equivocation的高手——在多数关键的问题上,他们是“骑墙派”。他们坐在篱笆上,他们的mugs(<俚语>脸)在一边,而wumps(臀部)则在另一边。你经常会听见公职候选人这样的表达:unequivocally promises, if elected to...(如果能够胜选,我明确承诺去...);一旦胜选,他们会开始equivocate for all they are worth(为一切他该做的事含糊其辞),就像有些人说Let me be perfectly frank with you(让我开诚布公地对你说),之后便开始信口开河。
statements of various kinds
注意不要混淆equivocal和ambiguous。两者虽然都表示“模糊的陈述”,但equivocal statement是故意的、预谋已久的陈述,用措辞达到欺骗的目的;而ambiguous statement是不经意的措辞。简而言之,equivocal可以理解为 purposely ambiguous(故意的模糊)。我们在ambivert和ambidextrous中见过ambi-,表示both(两者)。任何ambiguous地事物都同时具有两种自相矛盾的含义。所以如果说That sentence is the height of ambiguity,你是说句子意思表达模糊,要么对句子的两种解读相互矛盾,要么由两种完全不同的含义。
另外一个表达同样表示有两种解释地可能性——其中一种是按时的或者与性有关的。这样的表达或单词是double entendre(含有猥亵含义地双关语),其来自于法文,可直译为double meaning(双关语)。
注意不要混淆equivocal和ambiguous。两者虽然都表示“模糊的陈述”,但equivocal statement是故意的、预谋已久的陈述,用措辞达到欺骗的目的;而ambiguous statement是不经意的措辞。简而言之,equivocal可以理解为 purposely ambiguous(故意的模糊)。我们在ambivert和ambidextrous中见过ambi-,表示both(两者)。任何ambiguous地事物都同时具有两种自相矛盾的含义。所以如果说That sentence is the height of ambiguity,你是说句子意思表达模糊,要么对句子的两种解读相互矛盾,要么由两种完全不同的含义。
另外一个表达同样表示有两种解释地可能性——其中一种是按时的或者与性有关的。这样的表达或单词是double entendre(含有猥亵含义地双关语),其来自于法文,可直译为double meaning(双关语)。
more on equality
字根aequus,在英文单词里拼作equ-,组成了以下单词:
字根aequus,在英文单词里拼作equ-,组成了以下单词:
- equity——正义,公平,即平等对待。(可引申为,金融市场上的股票是equities,你债权之外的房子或其他财产的价值是你的equity,权益。)其形容词是equitable。
- inequity——不正义、不公平(equity前面加上前缀in-)。形容词是inequitable。
- iniquity——仅仅改变一个字母(把e换成i)就可以使一个词的意思和原来大不相同,这是语言中令人惊奇和变幻莫测的特征之一。不公正和不公平是罪恶的、邪恶的,尤其是你天真地相信生活是公平的。因此den of iniquity就是一个道德败坏的地方;iniquity就是罪孽或恶行,或者极不道德的行为;iniquity就是邪恶、罪责。形容词是iniquitous。
- equinox(春分,秋分)——从词源上看,就是“平等的夜”,由aequus和nox(夜晚)构成。每年有两次昼夜等长:大概是3月21号,9月21号或22号(形容词是equinoctial)。nocturnal由nox(夜晚的)衍变而来,是指在夜间比在白天更为活跃的人或动物或在夜间开花地植物。猫和猫头鹰都是nocturnal,还有月光花,它在夜里开花;更不用说“夜猫子型的人”,他们的生物钟在太阳下山后变得更活跃,并且他们喜欢熬夜,一直睡到快中午地时分。nocturne(夜曲)——是指具有梦幻情调的音乐作品(换言之,晚上的音乐)或指描绘夜景的画。
- equanimity(平和,镇静)——从词源上看,由aequus加animus(精神)构成,意为“平等的精神”。保持你的equanimity,就是当你周围的人都非常兴奋和情绪激动时。保持你的脾气平顺,平静,冷静等。
- equability——意思和equanimity相近。一个脾气很equable的人,是个性平静、安详、镇静、稳重的人。
- equilibrium(平衡)——由aequus加libra(平衡,重量,英镑,磅)构成,意为“相等的平衡”。Libra时黄道带的第七宫(天秤座),由一个天平来代表。如果你曾经不明白,现在你就能理解,为什么磅的缩写是lb。还有你也可以理解英镑的符号为什么是£。equilibrium是一种物理的平衡,尤其是指两个相反力量之间的。如果你喝得很醉,那你就很难保持你的equilibrium,地球重力比你保持站直的力量要强。一个equilibrist,也许你能猜到,就是一个职业走钢索的人——一个在高空的细索上保持平衡,从而成功地摆脱重力定律(当然是在保持冷静的状态下)的表演者。
not to be confused with horses
equestrian是指在马上的人(如pedestrian是指行人,用脚走路的人);equestrienne是指一个在马上的女人(如果必须做区分的话);equine是指“像一匹马”,在长相和品格方面,或是与马相关的描述。equestrian也可作形容词,指“骑马的”,如an equestrian statue(骑马的雕塑);equine也可作名词,意为“一匹马”。所以在这些单词中的equ-(源于拉丁语equus,马),不要和之前提到的equ-弄错——那里的equ-源于aequus,平等。(此外,还要清楚pedestrian地ped-(源于拉丁语pedis,脚)不同于pediatrician的ped-(源于希腊语词根paidos,孩子)。)
equestrian是指在马上的人(如pedestrian是指行人,用脚走路的人);equestrienne是指一个在马上的女人(如果必须做区分的话);equine是指“像一匹马”,在长相和品格方面,或是与马相关的描述。equestrian也可作形容词,指“骑马的”,如an equestrian statue(骑马的雕塑);equine也可作名词,意为“一匹马”。所以在这些单词中的equ-(源于拉丁语equus,马),不要和之前提到的equ-弄错——那里的equ-源于aequus,平等。(此外,还要清楚pedestrian地ped-(源于拉丁语pedis,脚)不同于pediatrician的ped-(源于希腊语词根paidos,孩子)。)
Hear voices?
equivocal,你应该能够记起来是由aequus和vox, vocis(声音)组成,由vox, vocis和fero(承担或携带)形成vociferous,从词源上的意思是“携带很多声音”,因此是非常大声、吵闹、喧嚣的意思。vociferous demands是大声的要求(一点也不安静或含蓄)。vociferous play of young children指孩子们大声玩闹。
如果说你是“vocal(直言不讳的)”,意即你能流畅地用声音表达自己;人们说的是vocal sounds(声音),唱的是vocal music(声乐)。vocalist是歌者。Magnavox(vox加magnus,大型的)是一种收音机和电视机的商标。
equivocal,你应该能够记起来是由aequus和vox, vocis(声音)组成,由vox, vocis和fero(承担或携带)形成vociferous,从词源上的意思是“携带很多声音”,因此是非常大声、吵闹、喧嚣的意思。vociferous demands是大声的要求(一点也不安静或含蓄)。vociferous play of young children指孩子们大声玩闹。
如果说你是“vocal(直言不讳的)”,意即你能流畅地用声音表达自己;人们说的是vocal sounds(声音),唱的是vocal music(声乐)。vocalist是歌者。Magnavox(vox加magnus,大型的)是一种收音机和电视机的商标。
how to tickle
titillate(逗引,挑逗)来源于希腊语表示tickle(挠痒痒)的词根,既可以按字面意思理解,也可以按照引申含义理解。按照字面意思,你可以轻挠身体某个部位,带来实际的(而且总是愉快的)身体感觉;按照引申意义,你可以用魅力、聪慧、机制、承诺或其他任何你能想象到的东西逗引人们,或激发他们的头脑、幻想、味觉。名词形式是titillation,还有轻度的性挑逗的意味。(注意,其名词和动词都是有两个l,而不是两个t。)
titillate(逗引,挑逗)来源于希腊语表示tickle(挠痒痒)的词根,既可以按字面意思理解,也可以按照引申含义理解。按照字面意思,你可以轻挠身体某个部位,带来实际的(而且总是愉快的)身体感觉;按照引申意义,你可以用魅力、聪慧、机制、承诺或其他任何你能想象到的东西逗引人们,或激发他们的头脑、幻想、味觉。名词形式是titillation,还有轻度的性挑逗的意味。(注意,其名词和动词都是有两个l,而不是两个t。)
how to flatter
compliment(恭维),是令人愉快的、彬彬有礼的赞扬方式;flattery(奉承),比恭维强烈,往往不真诚;而adulation(谄媚),就是flattery达到荒谬、怪诞的程度。公众人物(娱乐明星、音乐家、政府官员等)经常能获得大众的“adulation”,但一些不是公众人物的人也可能被adulated,如老师被学生,妻子被丈夫(或反之),医生被病人等。(源于拉丁语中表示“曲意逢迎”的动词。)其形容词是adulatory,以-ory结尾,这样也是我们第一次遇到的这个后缀。(其他形容词结尾的后缀有-al,-ic,-ical,-ous。)
compliment(恭维),是令人愉快的、彬彬有礼的赞扬方式;flattery(奉承),比恭维强烈,往往不真诚;而adulation(谄媚),就是flattery达到荒谬、怪诞的程度。公众人物(娱乐明星、音乐家、政府官员等)经常能获得大众的“adulation”,但一些不是公众人物的人也可能被adulated,如老师被学生,妻子被丈夫(或反之),医生被病人等。(源于拉丁语中表示“曲意逢迎”的动词。)其形容词是adulatory,以-ory结尾,这样也是我们第一次遇到的这个后缀。(其他形容词结尾的后缀有-al,-ic,-ical,-ous。)
ways of writing
proscribe,“禁止”,经常用来指医学、宗教或司法上的禁止。医生用单子列出可能对病人造成伤害的食物、药品或者行为。教堂proscribes或宣布proscription(禁止)对他们教民有害的行为。法律“proscribes”对公共福利有害的行为。通常你可能会同意这种说法,proscribed activities(被禁止的行为)往往是最令人愉快的——正如亚历山大·伍尔科特所说,如果什么食物能够给人带来愉悦,它要么违背道德、违法法律,要么令人发胖。
这个单词是由前缀pro-(在...之前)加上scribo,scriptus(写)组成。在古罗马,如果有人犯罪,他的名字会被写在布告板公之于众,没收财产,甚至失去性命;具有良好地位的古罗马公民也会拒绝与其来往。同理,医生会记录可能对病患健康不利的“犯罪行为”——一些食物或活动;这样,病患就能够了解他应该与哪些事物“拒绝来往”。拉丁语词根scribo可以形成几十个常用的英文单词:scribe,scribble,prescribe,describe,subscribe,script,the Scriptures,manuscript,typescript等。describe的前缀是de-(down)——to describe就是“写下,记下”。manuscript,由manus,“手”(比如在manual labor中)和scriptus构成,指“手写“的东西——这个单词出现在打字机出现之前。The Scriptures就是经文。subscribe,”订阅“(如订阅杂志),就是在订单或合约下面(sub-下面,如subway,subsurface等)写上自己的名字。而”subscribe“某种哲学和原则,就是比喻性地说把名字写在这些哲学和原则的文本下面。inscribe(题写;题献;铭记;雕)是写在或写入(例如书、金属或石头)。Postscript(附言;又及)是指在正文后面的文字。
proscribe,“禁止”,经常用来指医学、宗教或司法上的禁止。医生用单子列出可能对病人造成伤害的食物、药品或者行为。教堂proscribes或宣布proscription(禁止)对他们教民有害的行为。法律“proscribes”对公共福利有害的行为。通常你可能会同意这种说法,proscribed activities(被禁止的行为)往往是最令人愉快的——正如亚历山大·伍尔科特所说,如果什么食物能够给人带来愉悦,它要么违背道德、违法法律,要么令人发胖。
这个单词是由前缀pro-(在...之前)加上scribo,scriptus(写)组成。在古罗马,如果有人犯罪,他的名字会被写在布告板公之于众,没收财产,甚至失去性命;具有良好地位的古罗马公民也会拒绝与其来往。同理,医生会记录可能对病患健康不利的“犯罪行为”——一些食物或活动;这样,病患就能够了解他应该与哪些事物“拒绝来往”。拉丁语词根scribo可以形成几十个常用的英文单词:scribe,scribble,prescribe,describe,subscribe,script,the Scriptures,manuscript,typescript等。describe的前缀是de-(down)——to describe就是“写下,记下”。manuscript,由manus,“手”(比如在manual labor中)和scriptus构成,指“手写“的东西——这个单词出现在打字机出现之前。The Scriptures就是经文。subscribe,”订阅“(如订阅杂志),就是在订单或合约下面(sub-下面,如subway,subsurface等)写上自己的名字。而”subscribe“某种哲学和原则,就是比喻性地说把名字写在这些哲学和原则的文本下面。inscribe(题写;题献;铭记;雕)是写在或写入(例如书、金属或石头)。Postscript(附言;又及)是指在正文后面的文字。
it's obvious
你肯定对via这次不陌生,via来源于拉丁语中表示“道路”的词汇,意为“经由...”。(Via Appia是古罗马最著名的道路之一。)如果事物是明显的,obvious从词源学来水是指它位于马路的最中央,任何人都能够看见——所以,obvious可以理解为“容易看见的、未被隐藏的、显眼的”。如果遇到路障,你会毫不犹豫将其摆脱,你的动作则可以被称为obviate,去除。to obviate意为采取有效措施是某些事情、感觉或者要求变得没有必要,使其得以消除或预防。名词形式使obviation。
令人意外的是,via(道路),是英文单词trivial(tri-,意为“三个”)的字根。在三岔路口,人们可能发现交通拥挤,人多,总而言之是个公共场所,因此不可能谈论重要或秘密的事情,免得被人听到。所以只能谈些trivial things(琐碎的小事)——即一些不重要的、没什么重大意义的事情;你会把你们的谈话局限在trivialities(琐事)或者travia(琐事,这个词也可作复数名词)方面。
你肯定对via这次不陌生,via来源于拉丁语中表示“道路”的词汇,意为“经由...”。(Via Appia是古罗马最著名的道路之一。)如果事物是明显的,obvious从词源学来水是指它位于马路的最中央,任何人都能够看见——所以,obvious可以理解为“容易看见的、未被隐藏的、显眼的”。如果遇到路障,你会毫不犹豫将其摆脱,你的动作则可以被称为obviate,去除。to obviate意为采取有效措施是某些事情、感觉或者要求变得没有必要,使其得以消除或预防。名词形式使obviation。
令人意外的是,via(道路),是英文单词trivial(tri-,意为“三个”)的字根。在三岔路口,人们可能发现交通拥挤,人多,总而言之是个公共场所,因此不可能谈论重要或秘密的事情,免得被人听到。所以只能谈些trivial things(琐碎的小事)——即一些不重要的、没什么重大意义的事情;你会把你们的谈话局限在trivialities(琐事)或者travia(琐事,这个词也可作复数名词)方面。
war
militate(影响,产生作用)源自意为“战士”或“战斗的人”的拉丁名词militis。说什么事情militates against你,就是说它在跟你“作对”,也就是对你不利。例如,害羞会对交友不利(your timidity may militate against your keeping your friends)。(Militate总是与against搭配使用;此外,与obviate相似,人很少充当militate的主语——“你”不能militate against任何人,而是一些习惯、行为、嗜好等militates against某人或某事。)形容词militant也来源于同一个词根。militant reformer(激进的改革者),是指一个人为了坚持自己的改革而斗争;militant campaign(激进的运动),是充满决心的激烈斗争。其名词是militancy(好斗),militant也可以作为指代这类人的名词,如Sally is a militant in the Women liberation movement(莎莉是妇女解放运动的斗士)。military和militia都源于militis。
militate(影响,产生作用)源自意为“战士”或“战斗的人”的拉丁名词militis。说什么事情militates against你,就是说它在跟你“作对”,也就是对你不利。例如,害羞会对交友不利(your timidity may militate against your keeping your friends)。(Militate总是与against搭配使用;此外,与obviate相似,人很少充当militate的主语——“你”不能militate against任何人,而是一些习惯、行为、嗜好等militates against某人或某事。)形容词militant也来源于同一个词根。militant reformer(激进的改革者),是指一个人为了坚持自己的改革而斗争;militant campaign(激进的运动),是充满决心的激烈斗争。其名词是militancy(好斗),militant也可以作为指代这类人的名词,如Sally is a militant in the Women liberation movement(莎莉是妇女解放运动的斗士)。military和militia都源于militis。
first the bad news
由拉丁字根malus(坏的、邪恶的)组成的单词,malign意为“中伤、诽谤”。malign也是形容词,指“坏的,有害的,邪恶的,可恶的”,例如the malign influence of his unconscious will to fail,意为“他想把事情搞砸的潜意识带来的恶劣影响”。另一个形容词形式是malignant,例如a malignant glance,意为“充满恶意的注视”;a malignant growth,意为“(肿瘤)恶性的扩散”。malignant的名词形式是malignancy。从医学上讲是癌症的扩散,或一般意义上,指有害的情况、状态、态度,或者不良的意图等。malign的名词形式是malignity。
看一下如何用malus和其他的拉丁字根组成英语单词。
它和字根dico,dictus(意为“说”或“告诉”),构成malediction。意为“诅咒”,即“恶意的话语”。形容词是maledictory。
和字根volo(意为“希望”“愿意”)构成malevolent(恶毒的,幸灾乐祸的),充满恶意或伤害的企图——如malevolent glance,malevolent attitude,malevolent feeling等,其名词是malevolence。
加上字根facio,factus(“做”或“制造”,在英语单词中也拼写为fec-,fic-,factus-或作为动词结尾的-fy),构成形容词maleficient(有害的;犯罪的;做坏事的),意为“伤害、恶意”“导致伤害”等——如maleficent acts,maleficent deeds,maleficent behaviors等。maleficent的名词形式为maleficence。
Malefactor是一个“做坏事的人”“做邪事的人”“犯罪者”——malefactor的行为是malefaction(犯罪或邪恶的行为)。法语属于拉丁系语言,它以罗马和拉丁语为基础(西班牙语、葡萄牙语、意大利语、罗马尼亚语都是拉丁系语言)。因此拉丁语malus成为法语中的mal,意为“坏的”,并演变出maladroit,意为“笨拙的”“不熟练的”,从词源上看,其最初的意思是“坏的右手”。名词是maladroitness,也是来源于法语mal的单词还有malaise,泛指身体上说不出的不舒服感,如小病中的状态,或某种疾病的前兆症状。从词源上看其本义是“坏的舒适”。如disease是“缺乏舒适”。其它一些常见的、由拉丁语malus演变而来的单词有:malicious,malice,malady;malus也可以作为前缀如maladjusted,malcontent,malpractice,malnutrition等,都和“坏”相关。
由拉丁字根malus(坏的、邪恶的)组成的单词,malign意为“中伤、诽谤”。malign也是形容词,指“坏的,有害的,邪恶的,可恶的”,例如the malign influence of his unconscious will to fail,意为“他想把事情搞砸的潜意识带来的恶劣影响”。另一个形容词形式是malignant,例如a malignant glance,意为“充满恶意的注视”;a malignant growth,意为“(肿瘤)恶性的扩散”。malignant的名词形式是malignancy。从医学上讲是癌症的扩散,或一般意义上,指有害的情况、状态、态度,或者不良的意图等。malign的名词形式是malignity。
看一下如何用malus和其他的拉丁字根组成英语单词。
它和字根dico,dictus(意为“说”或“告诉”),构成malediction。意为“诅咒”,即“恶意的话语”。形容词是maledictory。
和字根volo(意为“希望”“愿意”)构成malevolent(恶毒的,幸灾乐祸的),充满恶意或伤害的企图——如malevolent glance,malevolent attitude,malevolent feeling等,其名词是malevolence。
加上字根facio,factus(“做”或“制造”,在英语单词中也拼写为fec-,fic-,factus-或作为动词结尾的-fy),构成形容词maleficient(有害的;犯罪的;做坏事的),意为“伤害、恶意”“导致伤害”等——如maleficent acts,maleficent deeds,maleficent behaviors等。maleficent的名词形式为maleficence。
Malefactor是一个“做坏事的人”“做邪事的人”“犯罪者”——malefactor的行为是malefaction(犯罪或邪恶的行为)。法语属于拉丁系语言,它以罗马和拉丁语为基础(西班牙语、葡萄牙语、意大利语、罗马尼亚语都是拉丁系语言)。因此拉丁语malus成为法语中的mal,意为“坏的”,并演变出maladroit,意为“笨拙的”“不熟练的”,从词源上看,其最初的意思是“坏的右手”。名词是maladroitness,也是来源于法语mal的单词还有malaise,泛指身体上说不出的不舒服感,如小病中的状态,或某种疾病的前兆症状。从词源上看其本义是“坏的舒适”。如disease是“缺乏舒适”。其它一些常见的、由拉丁语malus演变而来的单词有:malicious,malice,malady;malus也可以作为前缀如maladjusted,malcontent,malpractice,malnutrition等,都和“坏”相关。
So now what's the good news?
malus是“坏的”;bonus是“好的”。由拉丁形容词bonus衍变而来的副词是bene,由bene组成的单词与我们前面学过的由前缀mal-组成的单词意思相反。因此benign和benignant有“友好的,好脾气的,无害的”意思,如benign neglect(善意的忽视),a benign judge(充满善意的判决),a benign tumor(良性肿瘤),a benignant attitude to malefactors and scoundrels(对坏人和恶棍的宽容态度),其对应的名词形式是benignity和benignancy。malediction是诅咒;而benediction是祝福,即“说好话”,其形容词是benedictory。与maleficent相反的是beneficent(慈善的;善行的),做好事,其名词是beneficence。
(和malefactor相对的是benefactor,指“有利于他人的人”,比如给予他人帮助,在经济方面赠与他人或提供帮助,或救人于苦难之中。如果非要在性别方面做一下区分的话,一个这样的女人叫做a benefactress。当然,获得这些benefaction的人,也就是钱财和帮助等的接受者,叫做beneficiary。benefit和beneficial是另外两个由bene和facio(做,使...发生)构成的常用单词。所以,让别人对你恶毒吧(be malevolent forward you)——用我们的善意(being benevolent)让他们感到困惑——为他们祝福。Benevolent的名词形式是benevolence。)
由形容词词根bonus(好的)演变而来的单词有:bonus,“额外报酬”,理论上是用于奖赏好的行为,但实际并不一定;bonbon,“棒棒糖”(法语,由拉丁形容词演变而来,字面意思是一个“好——好”的东西);bona fide,法语,词源意义是“本着好意”,因此这个词的意思是“正当的”,没有伪装,没有蒙骗,也没有欺诈意图。拉丁语中的fides为faith(信念)和trust(信任)的意思,由其演变而来的词有:fidelity,忠诚;Fido,是狗比较典型的名字,意即“人的忠实的朋友”;infidel,指一个人没有正确的信念和信仰(具体要看这个单词用来形容谁),或者一个没有信仰的人(拉丁字母in-,“没有”的意思);infidelity,不忠,主要是指对婚姻而言。
malus是“坏的”;bonus是“好的”。由拉丁形容词bonus衍变而来的副词是bene,由bene组成的单词与我们前面学过的由前缀mal-组成的单词意思相反。因此benign和benignant有“友好的,好脾气的,无害的”意思,如benign neglect(善意的忽视),a benign judge(充满善意的判决),a benign tumor(良性肿瘤),a benignant attitude to malefactors and scoundrels(对坏人和恶棍的宽容态度),其对应的名词形式是benignity和benignancy。malediction是诅咒;而benediction是祝福,即“说好话”,其形容词是benedictory。与maleficent相反的是beneficent(慈善的;善行的),做好事,其名词是beneficence。
(和malefactor相对的是benefactor,指“有利于他人的人”,比如给予他人帮助,在经济方面赠与他人或提供帮助,或救人于苦难之中。如果非要在性别方面做一下区分的话,一个这样的女人叫做a benefactress。当然,获得这些benefaction的人,也就是钱财和帮助等的接受者,叫做beneficiary。benefit和beneficial是另外两个由bene和facio(做,使...发生)构成的常用单词。所以,让别人对你恶毒吧(be malevolent forward you)——用我们的善意(being benevolent)让他们感到困惑——为他们祝福。Benevolent的名词形式是benevolence。)
由形容词词根bonus(好的)演变而来的单词有:bonus,“额外报酬”,理论上是用于奖赏好的行为,但实际并不一定;bonbon,“棒棒糖”(法语,由拉丁形容词演变而来,字面意思是一个“好——好”的东西);bona fide,法语,词源意义是“本着好意”,因此这个词的意思是“正当的”,没有伪装,没有蒙骗,也没有欺诈意图。拉丁语中的fides为faith(信念)和trust(信任)的意思,由其演变而来的词有:fidelity,忠诚;Fido,是狗比较典型的名字,意即“人的忠实的朋友”;infidel,指一个人没有正确的信念和信仰(具体要看这个单词用来形容谁),或者一个没有信仰的人(拉丁字母in-,“没有”的意思);infidelity,不忠,主要是指对婚姻而言。
say, do and wish
benediction和malediction源于dico,dictus(说,告诉)。dictate(命令),dictator(独裁者),dictation(口授,听写,命令),dictatorial(独裁的)——都是具有命令其他人做某事的意味(“照我说的做”)——这些词都由dico演变而来,又如predict,意思是“事先说出来”,即在某时发生之前就提前预测了它的发生并讲出来(pre-,在...前,如prescient“有预知能力的”)。商标名称Dictaphone(录音电话),是dico加上phone(意为“声音”)。contradict,“表示反对”或“发表相反的意见”,如Don't contradict me!(不要反驳我);That contradicts what I know(和我了解的大相径庭)。这个词是dico加contra-(反对,相反)组成的;另外addiction,从词源看本义为“对着...说”,或对某种生活习惯难以抑制地说“yes”的冲动,是dico和ad-(向,往)构成的。
facio,factus,“做”或“制造”,如malefactor(犯罪分子),benefactor(捐赠者),我们前面已经提到过,在英文单词里有不同的拼写形式:fec-,fic-,或作为动词结尾的-fy。因此”factory“就是物品的制造场所(-ory,场所);fact就是已经做了的事情(即一些已经发生,或存在的事情因此是真实的);fiction,一些制造或发明出来的东西。manufacture,手工制造(manus,“手”如manuscript,manual),这是一个在机械时代前出现的一个词;artificial,是人的手工制作而不是天然形成,如artificial flowers(人造花)等;还有诸如clarify,simplify,liquefy,maghify(使清楚、简单、液化、更大)等数百个以-fy结尾的动词。
volo表示“希望,愿意,有意愿”,(如malevolent,benevolent),由它构成的词有voluntary,involuntary,volunteer等,它们都表达“希望”和“愿意”。不太常见的、同样来自这个字根的是volition(意志,意志力;决断力),“愿意”或者“希望”的行为或力量,如of her own volition(她自己的意愿),即“自愿”,或against her volition(违背她的意愿)。
benediction和malediction源于dico,dictus(说,告诉)。dictate(命令),dictator(独裁者),dictation(口授,听写,命令),dictatorial(独裁的)——都是具有命令其他人做某事的意味(“照我说的做”)——这些词都由dico演变而来,又如predict,意思是“事先说出来”,即在某时发生之前就提前预测了它的发生并讲出来(pre-,在...前,如prescient“有预知能力的”)。商标名称Dictaphone(录音电话),是dico加上phone(意为“声音”)。contradict,“表示反对”或“发表相反的意见”,如Don't contradict me!(不要反驳我);That contradicts what I know(和我了解的大相径庭)。这个词是dico加contra-(反对,相反)组成的;另外addiction,从词源看本义为“对着...说”,或对某种生活习惯难以抑制地说“yes”的冲动,是dico和ad-(向,往)构成的。
facio,factus,“做”或“制造”,如malefactor(犯罪分子),benefactor(捐赠者),我们前面已经提到过,在英文单词里有不同的拼写形式:fec-,fic-,或作为动词结尾的-fy。因此”factory“就是物品的制造场所(-ory,场所);fact就是已经做了的事情(即一些已经发生,或存在的事情因此是真实的);fiction,一些制造或发明出来的东西。manufacture,手工制造(manus,“手”如manuscript,manual),这是一个在机械时代前出现的一个词;artificial,是人的手工制作而不是天然形成,如artificial flowers(人造花)等;还有诸如clarify,simplify,liquefy,maghify(使清楚、简单、液化、更大)等数百个以-fy结尾的动词。
volo表示“希望,愿意,有意愿”,(如malevolent,benevolent),由它构成的词有voluntary,involuntary,volunteer等,它们都表达“希望”和“愿意”。不太常见的、同样来自这个字根的是volition(意志,意志力;决断力),“愿意”或者“希望”的行为或力量,如of her own volition(她自己的意愿),即“自愿”,或against her volition(违背她的意愿)。
if you please!
Placate(抚慰;怀柔;使和解)里有字根plac-,它由两个相关的拉丁动词演变而来,这两个拉丁动词意思为:1)讨好;2)使其缓和,使其平静。如果你成功地“placating”一个愤怒的同事,你就是把那个人的敌意,变成“友好”和“赞同”的态度。其名词是placation,形容词是placative或placatory。对一些你曾经得罪过的人展现更多的placatory的态度,有助于重新赢得他的友谊;夫妻、情侣争吵后,如果其中一方发现这种争吵并不能满足其神经质式的需要,而最终做出placative的姿态时——他(她)最终就会在明媚的清晨,在placatory的心情中醒来。但是另一方可能仍旧是implacable(难以和解的),这就是生活——其中的im-意思是“不”,是前缀in-在字母p前的变化形式。一个人能被安抚,其敌意能化为友善,这就是pacable。Implacable可引申为对祈求和怜悯无动于衷,也就是残酷的,无情的,如the governor was implacable in his refusal to grant clemency(州长冷酷地拒绝了给予赦免)。Implacable的名词形式是implacability。
如果你是placid,你是平静的,易于相处的,宁静的,泰然自若的——从词源上看其本义为,你是一个安于现状、随遇而安的人。湖水或海水,或者一个地方的气氛也可以是placid。名词是placidity。如果你是complacent,就是你对自己很满意(com-由con-演变而来,意为“和”“与...在一起”);实际上,你可能是一个自鸣得意的人——这是此单词常见的一种隐含意义——你陶醉于自己的地位或小小的成就,太容易自我满足。你不得不清晰的时刻可能比你预想的来得更早。(如你所知,人们都乐于对别人的满足感提出批评。)名词形式是complacence或complacency。
Placate(抚慰;怀柔;使和解)里有字根plac-,它由两个相关的拉丁动词演变而来,这两个拉丁动词意思为:1)讨好;2)使其缓和,使其平静。如果你成功地“placating”一个愤怒的同事,你就是把那个人的敌意,变成“友好”和“赞同”的态度。其名词是placation,形容词是placative或placatory。对一些你曾经得罪过的人展现更多的placatory的态度,有助于重新赢得他的友谊;夫妻、情侣争吵后,如果其中一方发现这种争吵并不能满足其神经质式的需要,而最终做出placative的姿态时——他(她)最终就会在明媚的清晨,在placatory的心情中醒来。但是另一方可能仍旧是implacable(难以和解的),这就是生活——其中的im-意思是“不”,是前缀in-在字母p前的变化形式。一个人能被安抚,其敌意能化为友善,这就是pacable。Implacable可引申为对祈求和怜悯无动于衷,也就是残酷的,无情的,如the governor was implacable in his refusal to grant clemency(州长冷酷地拒绝了给予赦免)。Implacable的名词形式是implacability。
如果你是placid,你是平静的,易于相处的,宁静的,泰然自若的——从词源上看其本义为,你是一个安于现状、随遇而安的人。湖水或海水,或者一个地方的气氛也可以是placid。名词是placidity。如果你是complacent,就是你对自己很满意(com-由con-演变而来,意为“和”“与...在一起”);实际上,你可能是一个自鸣得意的人——这是此单词常见的一种隐含意义——你陶醉于自己的地位或小小的成就,太容易自我满足。你不得不清晰的时刻可能比你预想的来得更早。(如你所知,人们都乐于对别人的满足感提出批评。)名词形式是complacence或complacency。
how to give——and forgive
“To condone”就是宽恕、不介意、原谅或不批评冒犯、反社会、不法行为。你自己可能有也可能没有此类行为,但你并不想去对抗或主张谴责、惩罚有此类行为的人。你可能会对瞒报个人所得税、偷没有人情味的大型超市的商品和驾车超速持宽恕态度,虽然你自己是个遵纪守法的人。(然而不是每个人都如此慷慨宽容。)其名词形式是condonation。Condon是由拉丁语done(给予)衍生而来;done也是donor(给予者)、donate(给出去)和donation(礼物)的字根。
“To condone”就是宽恕、不介意、原谅或不批评冒犯、反社会、不法行为。你自己可能有也可能没有此类行为,但你并不想去对抗或主张谴责、惩罚有此类行为的人。你可能会对瞒报个人所得税、偷没有人情味的大型超市的商品和驾车超速持宽恕态度,虽然你自己是个遵纪守法的人。(然而不是每个人都如此慷慨宽容。)其名词形式是condonation。Condon是由拉丁语done(给予)衍生而来;done也是donor(给予者)、donate(给出去)和donation(礼物)的字根。
描述多样的语言习惯
不同的“语言习惯”
saying little——taciturn(沉默寡言的)
saying little—meaning much——laconic(言简意赅的)
when the words won't come——inarticulate(笨口拙舌的)
muck talk, little sense——garrulous(饶舌的,多嘴的)
unoriginal——banal(陈腐的)
Words, words, words!——verbose(啰嗦的)
words in quick succession——voluble(口若悬河的)
words that convince——cogent(有说服力的)
the sound and the fury——vociferous(吵吵闹闹的)
quantity——loquacious(爱说话的)
词源
about keeping one's mouth shut
taciturn来自于拉丁语动词taceo,意为“变得安静”。有很多词的完整意义是无法用其它的音节组合方式表达出来的,taciturn就是其中一个。taciturn的近义词有silent,uncommunicative,eticent,reserved,secretive,close-lipped和close-mouthed;但是,没有任何一个词能够表达taciturn所暗含的长久的、沉默寡言的习惯,这个习惯已经成为性格不可分离的一部分。
taciturn来自于拉丁语动词taceo,意为“变得安静”。有很多词的完整意义是无法用其它的音节组合方式表达出来的,taciturn就是其中一个。taciturn的近义词有silent,uncommunicative,eticent,reserved,secretive,close-lipped和close-mouthed;但是,没有任何一个词能够表达taciturn所暗含的长久的、沉默寡言的习惯,这个习惯已经成为性格不可分离的一部分。
better left unsaid
另外一个由taceo派生的词语是tacit,"心照不宣的"。一个人患有缩症,就要走到生命尽头。他怀疑自己是癌症,当然,其他所有人都知道。但是,他对这个可怕的疾病闭口不谈;前来拜访他的人也从来不泄露只言片语。可以说: It is tacitly understood by all concerned that the word will remain forever unspoken. (所有相关的人都心照不宜,没有人会提癌症这个词。)(但到了现在,这种情形可能常见,也可能不常见——医生和家人对于垂死的人更加直言以对,这似乎正在成为一种趋势。)
考虑另外一种情景:一位高管与她的秘书有婚外情。但是,在办公时间,他们之间的关系跟其他任何两人之间的关系一样正式,一样保持距离。“这样吧,五点之后我们可以是恋人;九点至五点之间我们要尽最大努力维持礼节,好吗?”他们从来不对彼此说出这样的话,因为这样的言语安排是毫无必要的——所以,我们可以说经理和秘书达成了一个tacit agreement(默契,无需说任何话)——办公时间保持上级和下属关系。所以,任何事物,只要是tacit,就是未说出口的、不用言语表达的,例如:tacit agreement, tacit arrangement, tacit acceptance,tacit rejection,tacit assent, tacit refusal等等。注意,不能用tacit来描述人。名词形式是tacitness。(记住,你可以在任何形容词后面加上-ness变成名词,虽然很多时候也许已经有其他更复杂,或者更常用的名词形式。)
把字根taceo里的a变成i,然后加上前缀re-,"再",和形容词后缀-ent,可以构成英文词reticent(沉默的;有保留的;谨慎)。一个reticent的人更愿意保持沉默,可能是因为害羞、尴尬,或者害怕透露一些不该透露的信息。(前缀中"又,再"的意思在这个单词中没有表现出来。)
另外一个由taceo派生的词语是tacit,"心照不宣的"。一个人患有缩症,就要走到生命尽头。他怀疑自己是癌症,当然,其他所有人都知道。但是,他对这个可怕的疾病闭口不谈;前来拜访他的人也从来不泄露只言片语。可以说: It is tacitly understood by all concerned that the word will remain forever unspoken. (所有相关的人都心照不宜,没有人会提癌症这个词。)(但到了现在,这种情形可能常见,也可能不常见——医生和家人对于垂死的人更加直言以对,这似乎正在成为一种趋势。)
考虑另外一种情景:一位高管与她的秘书有婚外情。但是,在办公时间,他们之间的关系跟其他任何两人之间的关系一样正式,一样保持距离。“这样吧,五点之后我们可以是恋人;九点至五点之间我们要尽最大努力维持礼节,好吗?”他们从来不对彼此说出这样的话,因为这样的言语安排是毫无必要的——所以,我们可以说经理和秘书达成了一个tacit agreement(默契,无需说任何话)——办公时间保持上级和下属关系。所以,任何事物,只要是tacit,就是未说出口的、不用言语表达的,例如:tacit agreement, tacit arrangement, tacit acceptance,tacit rejection,tacit assent, tacit refusal等等。注意,不能用tacit来描述人。名词形式是tacitness。(记住,你可以在任何形容词后面加上-ness变成名词,虽然很多时候也许已经有其他更复杂,或者更常用的名词形式。)
把字根taceo里的a变成i,然后加上前缀re-,"再",和形容词后缀-ent,可以构成英文词reticent(沉默的;有保留的;谨慎)。一个reticent的人更愿意保持沉默,可能是因为害羞、尴尬,或者害怕透露一些不该透露的信息。(前缀中"又,再"的意思在这个单词中没有表现出来。)
talk, talk, talk!
loquacious的人喜欢说话。这个形容词未必是贬义,但当你用这个词来描述这类人的时候,你的言下之意是,你希望,他们稍微停顿一下,让你能插个话。名词形式是loquacity,或loquaciousness。这个词由拉丁语表示“说话”的词loquor衍生而来。由这个词根派生的单词还有:
loquacious的人喜欢说话。这个形容词未必是贬义,但当你用这个词来描述这类人的时候,你的言下之意是,你希望,他们稍微停顿一下,让你能插个话。名词形式是loquacity,或loquaciousness。这个词由拉丁语表示“说话”的词loquor衍生而来。由这个词根派生的单词还有:
- soliloquy是说给自己听的“独白” (loquor加上solus,独自)。或者从词源上看,意为“独处时的自言自语"。我们经常与自己无声对话,词汇虽然经过大脑,通常却不会从嘴里说出来。术语”独白”常用于戏剧中,剧中角色大声说出他们心中所想,为的只是让听众无需去猜他们想的是什么。 "Soliloquist (独白者)"可能是独自一人;或者其他的角色虽在舞台上,但他们听不到这些话,因为他们被假定对此一无所知。尤金·奥尼尔在Mourning Become Electra这出话剧里,对"独白”做了比较新颖的运用——角色们向观众诚实地剖析自己的感情和内心世界,其他的角色则完全不知道。其动词是soliloquize。
- ventriloquist指“口技表演者/腹语术表演者”,听众误认为声音不是出自表演者嘴唇,而是其它地方。这个词源于拉丁语词根venter,ventris,意为“腹部";ventriloquism(口技,腹语术)的语源意义是“从腹部发声”的艺术。形容词是ventriloquistic。
- colloquial结合了词根loquor-(“说”)和前级con-(“将...聚在一起”),意为“口语的"。(con-在l开头的字根前写作col-,在以r开头的字根前拼作cor-,在以m、p或b开头的字根前拼作com-)。人们在一起的谈话会形成对话——与正式的写作或者公共演讲相比,对话中的语言会变得不那么正式,语法也变得没那么严谨。口语的表达方式是完全正确的,只不过它们是非正式的,适用于日常会话中。colloquialism(俗话、白话)是一种口语体的表达法。例如,正式用语"He has none"和"With whom are you going?"在白话中就是"He hasn't got any"和"Who are you going with?"。 colloquial English(会话英语)是指人们在日常会话中使用的英语——既不是俚语、粗俗的语言,也不是文盲的语言。
- 从词源理解,circumlocution是指“迂回的话语”。以任何方式迂回或者间接的表达都可以被称为circumlocutory(迂回的;委婉曲折的;拐弯抹角的)——你现在对形容词后缀ory已经很熟悉了。
a Spartan virtue
古代斯巴达原被称为拉科尼亚(Laconia)。臣民虽然长期受苦,却形成了顽强、坚忍的性格,他们时刻准备作战。斯巴达人更以言语的简洁而闻名。laconic正是由Laconia派生而来——简洁、简明,用经济节约的词说话说到点儿上,恰与冗长拖沓相对照。我们已经学过-ness,,-ity,和-ism是把形容词变成名词的后缀。这三种后缀都适合laconic(简洁的,简明的):
...特有的laconicness(简洁)
...她一贯的laconicity(简洁)
...他惯常的laconism(简洁)
...用对他来说非同寻常的laconicism(简洁)
Laconism这个词还表示一种简洁而准确的表达,如二战中一个海军指挥官的著名报告:“看到潜艇,并击沉。”
古代斯巴达原被称为拉科尼亚(Laconia)。臣民虽然长期受苦,却形成了顽强、坚忍的性格,他们时刻准备作战。斯巴达人更以言语的简洁而闻名。laconic正是由Laconia派生而来——简洁、简明,用经济节约的词说话说到点儿上,恰与冗长拖沓相对照。我们已经学过-ness,,-ity,和-ism是把形容词变成名词的后缀。这三种后缀都适合laconic(简洁的,简明的):
...特有的laconicness(简洁)
...她一贯的laconicity(简洁)
...他惯常的laconism(简洁)
...用对他来说非同寻常的laconicism(简洁)
Laconism这个词还表示一种简洁而准确的表达,如二战中一个海军指挥官的著名报告:“看到潜艇,并击沉。”
brilliant
cogent(有说服力的),也是表示赞美的词汇。cogent argument是“有力的证据”,极具说服力,几乎毫无破绽。 cogeney(中肯、切题),能够显示出缜密的思维和清晰、有逻辑的思考能力。cogent来自于拉丁语动词cogo,意为“强迫、迫使”。cogent argument是“具有说服力的论述”,其准确的表意和逻辑性迫使人们接受话语人的观点。
cogent(有说服力的),也是表示赞美的词汇。cogent argument是“有力的证据”,极具说服力,几乎毫无破绽。 cogeney(中肯、切题),能够显示出缜密的思维和清晰、有逻辑的思考能力。cogent来自于拉丁语动词cogo,意为“强迫、迫使”。cogent argument是“具有说服力的论述”,其准确的表意和逻辑性迫使人们接受话语人的观点。
back to talk
你一定还记得loquor,它是构成loquacity, soliloquy, ventriloquism, colloquialism,circumlocution的字根。这个字根也出现在eloquent(雄辩的),magniloquent(夸张的)和grandiloquent(浮夸的)等单词里。
一个“eloquent”的人大胆说出自己的想法(e-来自ex-,出来,外面),其语言表达生动,流利,有感染力或有说服力(如“the prosecutor's eloquent plea to the jury”这位检察官向陪审团提出有说服力的申辩)。这个词和cogent部分同义,但cogent更强调其非凡的逻辑能力和思维的敏锐,而eloquent则强调运用表达的技巧,情感的感染力,熟练的语言能力来打动听众。
magniloquent(magnus,巨大的)和grandiloquent(grandis,宏伟的)实际上是相同的意思。magniloquence或grandiloquence是用夸张的、浮夸的、华而不实的语言,是用复杂的、令人印象深刻的词汇,用华丽,虚华或过度优雅的表达方式。如Home is a place of residence;wife is helpmate, helpmeet, or better half;women are the fair sex;children are offspring or progeny;a doctor is a member of the medical fraternity;people are the species Homo sapiens,等等。
verbose源于拉丁语的verbum,“词句”——verbose的人就是唠叨的人。
voluble源于拉丁语volvo, volutus,“转动”——话语不停歇地在voluble说话者的舌头上转动。
garrulous由拉丁语garrio演变而来,“喋喋不休的说”——“garrulous”的说话者就像猴子一样喋喋不休。
后缀-ness能加到所有这些形容词的后面而变成名词,也可在后面加上-ity变为名词:verbosity, volubility, garrulity。
你一定还记得loquor,它是构成loquacity, soliloquy, ventriloquism, colloquialism,circumlocution的字根。这个字根也出现在eloquent(雄辩的),magniloquent(夸张的)和grandiloquent(浮夸的)等单词里。
一个“eloquent”的人大胆说出自己的想法(e-来自ex-,出来,外面),其语言表达生动,流利,有感染力或有说服力(如“the prosecutor's eloquent plea to the jury”这位检察官向陪审团提出有说服力的申辩)。这个词和cogent部分同义,但cogent更强调其非凡的逻辑能力和思维的敏锐,而eloquent则强调运用表达的技巧,情感的感染力,熟练的语言能力来打动听众。
magniloquent(magnus,巨大的)和grandiloquent(grandis,宏伟的)实际上是相同的意思。magniloquence或grandiloquence是用夸张的、浮夸的、华而不实的语言,是用复杂的、令人印象深刻的词汇,用华丽,虚华或过度优雅的表达方式。如Home is a place of residence;wife is helpmate, helpmeet, or better half;women are the fair sex;children are offspring or progeny;a doctor is a member of the medical fraternity;people are the species Homo sapiens,等等。
- 如果你是loquacious,你之所以说很多话就是因为你喜欢说并且无疑有好多事要说。
- 如果你是verbose,你过多的言语模糊了你本想要表达的东西,从而让听你讲话的人如坠云雾里或者昏昏欲睡。
- 如果你是voluble,那你说的很快、很流利,很熟练,没有犹豫、停顿和结巴。你善于口头表达,并且能言善辩。
- 如果你是garrulous,你能滔滔不绝,并且常常是无重点、无目的地说些琐事。我们经常说用在“a garrulous old man”和“a garrulous old woman”里,因为人在年岁很大的时候,思维就容易信马由缰,并且失去了分辨事情的重要与否、有趣与否的能力。
verbose源于拉丁语的verbum,“词句”——verbose的人就是唠叨的人。
voluble源于拉丁语volvo, volutus,“转动”——话语不停歇地在voluble说话者的舌头上转动。
garrulous由拉丁语garrio演变而来,“喋喋不休的说”——“garrulous”的说话者就像猴子一样喋喋不休。
后缀-ness能加到所有这些形容词的后面而变成名词,也可在后面加上-ity变为名词:verbosity, volubility, garrulity。
at large
我们讨论过Magnavox(词源上看其意思是“大声”)时发现了字根magnus(巨大,大,伟大),在magniloquent(本义“说大话”)中也出现过这个字根。这个字根也出现在以下单词中:
我们讨论过Magnavox(词源上看其意思是“大声”)时发现了字根magnus(巨大,大,伟大),在magniloquent(本义“说大话”)中也出现过这个字根。这个字根也出现在以下单词中:
- magnanimous——心怀宽广的,慷慨的,宽容的(语源学意义是“心灵伟大的”)。 (Magnus加animus——心灵。)
- magnate——是指一个具有很大权力和影响力的人,领导者,如一个business magnate(商业领袖)。
- magnify——使变大(magnus加上后缀-fy;这个后缀源于facio,制造,使...),或使看起来变大,如在“magnify your problems”(放大了你的问题)。
- magnificent(宏伟的)——Magnus加fic-(来自facio)。
- magnitude(宏大)——magnus加上常见的名词后缀-tude,如在fortitude, multitude, gratitude等中。
- magnum (与香槟或酒有关)——一个大瓶子,一般有2/5加仑那么大。
- magnum opus——从词源上看是“大作品”的意思;实际上是指一个艺术家、作家或一个作曲者的最伟大、最杰出的作品。opus是拉丁语,意为“作品”,它的复数是英语中的单词opera,词源的本义为“很多作品”,事实上,opera指一个音乐剧包括序曲,歌唱和其他音乐形式,即许多“音乐作品”。动词形式是opero“工作”,出现在单词operate, co-operate,operator等词中。
words, words, words!
拉丁语verbum是word的意思。verb(动词)在句子中很重要;verbatim是word-for-word(一字一字的,逐字的)如a verbatim report(一字不差的报告)。verbal以形容词后缀-al结尾,可以用来指动词,也可以指其他性质的词,如a verbal fight(言语上的争执);通常宽泛地指口头的而非书面的,如verbal agreement or contract(口头约定或合约);或用来描述人,如she is quite verbal(她是个很擅长表达的人),可能是指具有用语言来准确表达思想和感情的能力。verbiage有两个意思:冗长的、废话连篇的语言,如"Such verbiage(这么多废话)!";或是指一种使用语言的风格和形式(即“术语”),如medical verbiage(医学用语),military verbiage(军事术语)。
拉丁语verbum是word的意思。verb(动词)在句子中很重要;verbatim是word-for-word(一字一字的,逐字的)如a verbatim report(一字不差的报告)。verbal以形容词后缀-al结尾,可以用来指动词,也可以指其他性质的词,如a verbal fight(言语上的争执);通常宽泛地指口头的而非书面的,如verbal agreement or contract(口头约定或合约);或用来描述人,如she is quite verbal(她是个很擅长表达的人),可能是指具有用语言来准确表达思想和感情的能力。verbiage有两个意思:冗长的、废话连篇的语言,如"Such verbiage(这么多废话)!";或是指一种使用语言的风格和形式(即“术语”),如medical verbiage(医学用语),military verbiage(军事术语)。
Roll on, and on!
Volvo, volutus都是“滚动”的意思,voluble(爱说话的,喋喋不休的)就是源于这两个词根,很多英语单词也是由此衍变而来。revolve——不停地滚动或转动,轮子转动,地球围绕着太阳转动,旋转装置的圆筒在转动。(前缀re-,是来回往返的意思)。其名词形式是revolution,指大幅度的转动,或在逻辑上引申为某种事物的巨变,如TV was responsible for a revolution in the entertainment industry(电视改变了娱乐业的面貌),尤其指政治方面的(如美国革命或法国革命)。其形容词是revolutionary,让我们了解到一种新的形容词后缀-ary,如contrary, disciplinary, stationary, imaginary等(但-ary有时也可是名词后缀,如dictionary,commentary等)。
volvo加上不同的前缀形成另外两个英文词:
Volvo, volutus都是“滚动”的意思,voluble(爱说话的,喋喋不休的)就是源于这两个词根,很多英语单词也是由此衍变而来。revolve——不停地滚动或转动,轮子转动,地球围绕着太阳转动,旋转装置的圆筒在转动。(前缀re-,是来回往返的意思)。其名词形式是revolution,指大幅度的转动,或在逻辑上引申为某种事物的巨变,如TV was responsible for a revolution in the entertainment industry(电视改变了娱乐业的面貌),尤其指政治方面的(如美国革命或法国革命)。其形容词是revolutionary,让我们了解到一种新的形容词后缀-ary,如contrary, disciplinary, stationary, imaginary等(但-ary有时也可是名词后缀,如dictionary,commentary等)。
volvo加上不同的前缀形成另外两个英文词:
- involve——从词源看,其意为“滚进”,如“I didn't want to get involved(我不想卷进来!)”名词形式是involvement。
- evolve——从词源上看本义是“滚出"(e-,出来,外面);因此,有“展开,或者逐渐发展”的意思,如The final plan evolved from some informal discussions (最终的计划在非正式的讨论中逐渐形成);The political party evolved from a group of interested citizens who met frequently to protest government actions(政治党派就由经常聚会反对政府的公民群体演变而来)。
front and back—and unclesP287
ventriloquist(口技表演者)看起来是从肚子(venter, ventris加loquor)发音而非通过嘴唇(或这就是第一个用这个单词的人的奇怪的理解)。venter,ventris,“肚子,腹部”,也是组成ventral(腹部)和ventricle(心室、脑室)的字根。例如,一个动物的ventral一侧,就是腹部的前面或前侧。ventricle是指具有空腔的器官或腔、洞等,或者从逻辑上顺理成章地指“腹部”,如两个心室其中的一个,或者是四个脑室其中的一个。心脏的"ventricles"就是下面的那个心室,它接受心耳或上面的心室过来的血液。 auriclec(心耳)之所以叫这个名字,就是因为它的形状很像是耳朵(拉丁语中的auris就是“耳朵”的意思),它接受从静脉流过来的血液;心耳把血液输入到下心室中,然后下心室把血液压入动脉。
ventricle的形容词是ventricular,它可以指ventricle,也可指一个突出的肚子。现在你已经了解到ventricle是怎样演变成ventricular的,auricle的形容词是vehicular,vehicle的形容词是vehicular,circle的形容词是circular,并且可以发现这些名词都是以-cle结尾,是由以-cular结尾的形容词形式发展而来。clavicle——clavicular,cuticle——cuticular,vesicle——vesicular,testicle——testicular。但是uncle不一样。
uncle(实际上是指母亲一方的亲属)在拉丁语中为avunculus,由此而演变出avuncular,指“uncle”。那uncle到底意味着什么呢?无论是传统印象还是常规的观念,uncles通常是亲切的、宽容的、从容的、保护性的——经常给出有用的建议。因此凡是对他人显示出其中一种或几种品格的人就是avuncular,“像叔叔似的”,“如长辈般的”,或者“做出叔叔般的行为“。
我们再回到ventral。如果由前侧或肚皮,那么从解剖学上来说就一定会有相反的一面——后侧。这就是dorsal side,由拉丁语dorsum衍变而来,动词endorse也是源于这个字根。签支票时,你签在它的back side(后面);如果你同意一项计划,一个想法等,你back(back既是”后面“,又有”支持“的意思)它,以表达你的赞同和支持。其名词形式是endorsement(认可,支持;背书;签注(文件))。
ventriloquist(口技表演者)看起来是从肚子(venter, ventris加loquor)发音而非通过嘴唇(或这就是第一个用这个单词的人的奇怪的理解)。venter,ventris,“肚子,腹部”,也是组成ventral(腹部)和ventricle(心室、脑室)的字根。例如,一个动物的ventral一侧,就是腹部的前面或前侧。ventricle是指具有空腔的器官或腔、洞等,或者从逻辑上顺理成章地指“腹部”,如两个心室其中的一个,或者是四个脑室其中的一个。心脏的"ventricles"就是下面的那个心室,它接受心耳或上面的心室过来的血液。 auriclec(心耳)之所以叫这个名字,就是因为它的形状很像是耳朵(拉丁语中的auris就是“耳朵”的意思),它接受从静脉流过来的血液;心耳把血液输入到下心室中,然后下心室把血液压入动脉。
ventricle的形容词是ventricular,它可以指ventricle,也可指一个突出的肚子。现在你已经了解到ventricle是怎样演变成ventricular的,auricle的形容词是vehicular,vehicle的形容词是vehicular,circle的形容词是circular,并且可以发现这些名词都是以-cle结尾,是由以-cular结尾的形容词形式发展而来。clavicle——clavicular,cuticle——cuticular,vesicle——vesicular,testicle——testicular。但是uncle不一样。
uncle(实际上是指母亲一方的亲属)在拉丁语中为avunculus,由此而演变出avuncular,指“uncle”。那uncle到底意味着什么呢?无论是传统印象还是常规的观念,uncles通常是亲切的、宽容的、从容的、保护性的——经常给出有用的建议。因此凡是对他人显示出其中一种或几种品格的人就是avuncular,“像叔叔似的”,“如长辈般的”,或者“做出叔叔般的行为“。
我们再回到ventral。如果由前侧或肚皮,那么从解剖学上来说就一定会有相反的一面——后侧。这就是dorsal side,由拉丁语dorsum衍变而来,动词endorse也是源于这个字根。签支票时,你签在它的back side(后面);如果你同意一项计划,一个想法等,你back(back既是”后面“,又有”支持“的意思)它,以表达你的赞同和支持。其名词形式是endorsement(认可,支持;背书;签注(文件))。
the noise and the fury
vociferous也来自于拉丁语vox,vocis,“声音”;加上词根fero(“承担”)。a vociferous rejoinder,“喧闹的辩驳”,发出许多声音——声音激昂、响亮、吵闹、聒噪、喊叫。名词形式是vociferousness;动词是vociferate,其从动词演变出来的名词形式为vociferation。
vociferous也来自于拉丁语vox,vocis,“声音”;加上词根fero(“承担”)。a vociferous rejoinder,“喧闹的辩驳”,发出许多声音——声音激昂、响亮、吵闹、聒噪、喊叫。名词形式是vociferousness;动词是vociferate,其从动词演变出来的名词形式为vociferation。
to sleep or not to sleep—that is the question
somniferous中也包含词根fero(“承担”),意为“催眠的”。所以,a somniferous lecture“催眠的讲座”,枯燥乏味的程度足以勾起睡眠。在somniferous里,fero和somnus(意为“睡眠”)组合在一起(后缀-ous表示形容词词性)。把否定前缀in-加在somnus上,组成insomnia(失眠),指睡眠障碍。有这种睡眠障碍的人叫做insomniac(失眠症患者),形容词是insomnious(患有失眠症的)。
在somnus上加一个不同的形容词后缀就变成了somnolent,“困的”,“昏昏欲睡的”。somnolent的名词形式是somnolence。把somnus和ambulo(“走”)放在一起,形成一个新的词somnambulism(梦游病),“在睡梦中走”。
somniferous中也包含词根fero(“承担”),意为“催眠的”。所以,a somniferous lecture“催眠的讲座”,枯燥乏味的程度足以勾起睡眠。在somniferous里,fero和somnus(意为“睡眠”)组合在一起(后缀-ous表示形容词词性)。把否定前缀in-加在somnus上,组成insomnia(失眠),指睡眠障碍。有这种睡眠障碍的人叫做insomniac(失眠症患者),形容词是insomnious(患有失眠症的)。
在somnus上加一个不同的形容词后缀就变成了somnolent,“困的”,“昏昏欲睡的”。somnolent的名词形式是somnolence。把somnus和ambulo(“走”)放在一起,形成一个新的词somnambulism(梦游病),“在睡梦中走”。
a walkaway
一个“ambulatory”病人,就是在医院或者疗养院里,已经恢复得足够好,能离开床到处走走的人。perambulator,在英格兰比美国应用的更广泛,并且经常简写为pram,是种婴儿车(per是“经过”的意思)。perambulate从词源上看有“走过”的意思,因此这个词的意思是“闲逛”“溜达”。名词形式为perambulation。
amble就是“毫无目的地走”,一个ambulance(救护车)之所以是这种拼法,因为它最初是指两个抬担架的人,抬着受伤的士兵从战场“走开“;preamble从词源上看其本意为,一些“走在前面的”事物,(pre,在…前面),因此,它指介绍或介绍性陈述,如preamble to the U.S. Constitution(“ We the people...”)“美国宪法的序言”,a preamble to the speech“一个演讲正式开始前的介绍”等;或是某些“介绍”或“预兆”之类的事件,如“An increase in inflationary factors in the economy is often a preamble to a drop in the stock market.”(通货膨胀因素的增加,是证券市场下跌的前兆。)
一个“ambulatory”病人,就是在医院或者疗养院里,已经恢复得足够好,能离开床到处走走的人。perambulator,在英格兰比美国应用的更广泛,并且经常简写为pram,是种婴儿车(per是“经过”的意思)。perambulate从词源上看有“走过”的意思,因此这个词的意思是“闲逛”“溜达”。名词形式为perambulation。
amble就是“毫无目的地走”,一个ambulance(救护车)之所以是这种拼法,因为它最初是指两个抬担架的人,抬着受伤的士兵从战场“走开“;preamble从词源上看其本意为,一些“走在前面的”事物,(pre,在…前面),因此,它指介绍或介绍性陈述,如preamble to the U.S. Constitution(“ We the people...”)“美国宪法的序言”,a preamble to the speech“一个演讲正式开始前的介绍”等;或是某些“介绍”或“预兆”之类的事件,如“An increase in inflationary factors in the economy is often a preamble to a drop in the stock market.”(通货膨胀因素的增加,是证券市场下跌的前兆。)
back to sleep
somnus是一个拉丁语里相当于“sleep”的单词——和另外一个拉丁语sopor同义。“a soporific”演讲、说话者或说话的方式等,会令人昏昏欲睡(fic-来自facio,意为“制造”), soporific是安眠药片。
somnus是一个拉丁语里相当于“sleep”的单词——和另外一个拉丁语sopor同义。“a soporific”演讲、说话者或说话的方式等,会令人昏昏欲睡(fic-来自facio,意为“制造”), soporific是安眠药片。
noun suffixes
-ness能加在形容词后面而变成名词,inarticulate的名词形式是inarticulateness。inarticulate是由否定前缀in-和拉丁语articulus(连接点)构成。一个“inarticulate”的人,就是在“把词语条理分明地连在一起时有困难”。相反地,如果你很“articulate”,就是说你在把词语连接在一起很轻松,你口头表达不错,甚至比较流畅,或者口若悬河。动词articulate就是把(词语)连在一起表达出来——如“Pease articulate more clearly.”(请再说清楚点),articulate的名词形式吗是articulation。
正如你已经发现的,另外一个常见的放在形容词后面而变成名词的后缀是-ity。因此banal的名词形式是banalness,或是更为普遍的banality。请记住,-ness和-ity是常见的形容词变名词的后缀,-ion(或-ation)是动词变名词后缀。(如to articulate-articulation,to vocalize-vocalization;to perambulate- perambulation)。
-ness能加在形容词后面而变成名词,inarticulate的名词形式是inarticulateness。inarticulate是由否定前缀in-和拉丁语articulus(连接点)构成。一个“inarticulate”的人,就是在“把词语条理分明地连在一起时有困难”。相反地,如果你很“articulate”,就是说你在把词语连接在一起很轻松,你口头表达不错,甚至比较流畅,或者口若悬河。动词articulate就是把(词语)连在一起表达出来——如“Pease articulate more clearly.”(请再说清楚点),articulate的名词形式吗是articulation。
正如你已经发现的,另外一个常见的放在形容词后面而变成名词的后缀是-ity。因此banal的名词形式是banalness,或是更为普遍的banality。请记住,-ness和-ity是常见的形容词变名词的后缀,-ion(或-ation)是动词变名词后缀。(如to articulate-articulation,to vocalize-vocalization;to perambulate- perambulation)。
如何侮辱敌人
不同的“敌人”
slave driver——You are a martinet.(严格执行纪律的人)
bootlicker——You are a sycophant.(谄媚者)
dabbler——You are a dilettante.(浅涉文艺的人)
battle-ax——You are a virago.(泼妇)
superpatriot——You are a chauvinist.(沙文主义者)
fanatic——You are a mononmaniac.(偏执狂)
attacker——You are an iconoclast.(攻击传统观念的人)
skeptic——You are an atheist.(无神论者)
self-indulger——You are a lecher.(色鬼)
worrier——You are a hypochondriac.(疑病症患者)
词源
the French drillmaster
让·马蒂内(Jean Martinet)是法国国王路易十四在位期间的步兵总检察长——是法国历史上最严格、最狂热的教官。也正是从他开始,法国军队以纪律严格著称,正是马蒂内的名字Martinet派生出了martinet这个词语。这个词的用法基本为贬义,通常能够表露使用者的厌恶和气愤。无论是将她的老板称为martinet的秘书,还是用martinet形容丈夫的妻子,还是将其领班称为martinet的工人——这些人都对他们必须服从的人表现出的过度的、非人性的原则表示蔑视。因为martinet这个词来源于人名,所以它并没有派生出基于相同词根的词形。人们很少使用另外两个形式:形容词形式martinetish(严格的)和名词形式martinetism(严格的训练)。
让·马蒂内(Jean Martinet)是法国国王路易十四在位期间的步兵总检察长——是法国历史上最严格、最狂热的教官。也正是从他开始,法国军队以纪律严格著称,正是马蒂内的名字Martinet派生出了martinet这个词语。这个词的用法基本为贬义,通常能够表露使用者的厌恶和气愤。无论是将她的老板称为martinet的秘书,还是用martinet形容丈夫的妻子,还是将其领班称为martinet的工人——这些人都对他们必须服从的人表现出的过度的、非人性的原则表示蔑视。因为martinet这个词来源于人名,所以它并没有派生出基于相同词根的词形。人们很少使用另外两个形式:形容词形式martinetish(严格的)和名词形式martinetism(严格的训练)。
a Greek "fig-shower"
sycophant,“谄媚者”,来自于希腊语。根据希普利词源词典:“学生如果想得高分,他就会削好一个苹果,把它放到老师的桌子上;同学们会把他称为削苹果的家伙——appleshiner。一些地区使用另外一个不太光彩的词语,舔靴子的人——boolicker。古希腊人则将这样的人称为fig-shower。scophant 来自于希腊语sykon,“无花果”,和phanein,“给...看”。这是一个通知主管官员的家伙,他要么告知(1)有人正在偷取神圣之林中的无花果;要么告知(2)有无花果商人正在逃税。”因此,从某种程度上说,a sycophant看起来有“密探”的意思,因为后者通过揭发同伴的罪行来讨好警官。谄媚者会使用手段讨好身边有影响的人士;或者阿谀奉承,或者卑躬屈膝,使用各种暗示的方法讨人欢心。sycophant的行为被称为sycophancy,“谄媚”;持有的态度是sycophantic,“阿谀奉承的”。三个形式都是绝对的贬义词——注意要小心使用。
一些纺织品的材质十分纤细、精致,透过它们能够看到后面的任何物体。希腊语前缀dia-表示through(透过):phanein表示to show(展示),正如我们刚讨论过的一样——这样的东西都是diaphanous,“(织物等)透明的”。注意不要用这个形容词修饰任何透明的材质(例如,尽管玻璃是透明的,你也不能用这个词来修饰),只有透明的或者近乎透明的丝质的、薄纱的、薄膜的材料才能用这个词来修饰。diaphanous经常修饰女性服装——睡袍、晨衣等。
sycophant,“谄媚者”,来自于希腊语。根据希普利词源词典:“学生如果想得高分,他就会削好一个苹果,把它放到老师的桌子上;同学们会把他称为削苹果的家伙——appleshiner。一些地区使用另外一个不太光彩的词语,舔靴子的人——boolicker。古希腊人则将这样的人称为fig-shower。scophant 来自于希腊语sykon,“无花果”,和phanein,“给...看”。这是一个通知主管官员的家伙,他要么告知(1)有人正在偷取神圣之林中的无花果;要么告知(2)有无花果商人正在逃税。”因此,从某种程度上说,a sycophant看起来有“密探”的意思,因为后者通过揭发同伴的罪行来讨好警官。谄媚者会使用手段讨好身边有影响的人士;或者阿谀奉承,或者卑躬屈膝,使用各种暗示的方法讨人欢心。sycophant的行为被称为sycophancy,“谄媚”;持有的态度是sycophantic,“阿谀奉承的”。三个形式都是绝对的贬义词——注意要小心使用。
一些纺织品的材质十分纤细、精致,透过它们能够看到后面的任何物体。希腊语前缀dia-表示through(透过):phanein表示to show(展示),正如我们刚讨论过的一样——这样的东西都是diaphanous,“(织物等)透明的”。注意不要用这个形容词修饰任何透明的材质(例如,尽管玻璃是透明的,你也不能用这个词来修饰),只有透明的或者近乎透明的丝质的、薄纱的、薄膜的材料才能用这个词来修饰。diaphanous经常修饰女性服装——睡袍、晨衣等。
just for one's own amusement
dilettante(浅涉艺术的人)来自于意大利语动词dilettare,意为“使...感到高兴”。dilettante可能绘画、写作、作曲、玩乐器或者参加科学实验,但目的仅为娱乐或者消遣——而不是为了赚钱、搏出名或者满足一种深刻的创作欲望(这种创作欲望在我看来是评判专业艺术家、作家、作曲家、音乐家、诗人或科学家的常规标准。)一种dilttantish态度是肤浅的、非专业的;dilettantism,“浅涉文艺”,是指涉猎本该是艺术家或科学家付出所有时间和精力参与的艺术活动。
注意不要将dilettante与tyro相混淆。dilettante具有一定程度的天赋或能力;而tyro是指对某种艺术形式毫无经验的生手,但是他可能充满热情、动力和能量。将一个人称为tyro会暗示出这个人仅仅刚刚开始进入某种艺术、科学或者专业领域——因为没有足够的时间去发展他的技巧(如果具有技巧),所以他做得还不够好。而dilettante通常具有一定的技巧,只是不太去运用技巧。另一方面,任何在某种艺术领域、尤其是音乐领域达到精湛技巧的人都被称为virtuoso,“艺术大师”——例如小提琴家海菲慈或者梅纽因、钢琴家霍洛维茨或鲁宾森。virtuoso的复数形式是规则变法——virtuosos;如果你希望自己听起来更高贵,可以使用欧洲大陆的复数变法——virtuosi。同样,dilettante的复数形式是dilettantes或者dilettanti。
复数形式以i结尾是意大利语复数的变法,在音乐领域比较常见。例如,libretto,“(歌剧等的)剧本”,复数形式为librettis;concerto,“协奏曲”,复数形式为concerti。但是根据英语的复数变法,librettos和concertos也是完全正确的形式。我的建议是根据对话对象选择恰当的复数形式。
dilettante(浅涉艺术的人)来自于意大利语动词dilettare,意为“使...感到高兴”。dilettante可能绘画、写作、作曲、玩乐器或者参加科学实验,但目的仅为娱乐或者消遣——而不是为了赚钱、搏出名或者满足一种深刻的创作欲望(这种创作欲望在我看来是评判专业艺术家、作家、作曲家、音乐家、诗人或科学家的常规标准。)一种dilttantish态度是肤浅的、非专业的;dilettantism,“浅涉文艺”,是指涉猎本该是艺术家或科学家付出所有时间和精力参与的艺术活动。
注意不要将dilettante与tyro相混淆。dilettante具有一定程度的天赋或能力;而tyro是指对某种艺术形式毫无经验的生手,但是他可能充满热情、动力和能量。将一个人称为tyro会暗示出这个人仅仅刚刚开始进入某种艺术、科学或者专业领域——因为没有足够的时间去发展他的技巧(如果具有技巧),所以他做得还不够好。而dilettante通常具有一定的技巧,只是不太去运用技巧。另一方面,任何在某种艺术领域、尤其是音乐领域达到精湛技巧的人都被称为virtuoso,“艺术大师”——例如小提琴家海菲慈或者梅纽因、钢琴家霍洛维茨或鲁宾森。virtuoso的复数形式是规则变法——virtuosos;如果你希望自己听起来更高贵,可以使用欧洲大陆的复数变法——virtuosi。同样,dilettante的复数形式是dilettantes或者dilettanti。
复数形式以i结尾是意大利语复数的变法,在音乐领域比较常见。例如,libretto,“(歌剧等的)剧本”,复数形式为librettis;concerto,“协奏曲”,复数形式为concerti。但是根据英语的复数变法,librettos和concertos也是完全正确的形式。我的建议是根据对话对象选择恰当的复数形式。
"masculine" women
奇怪的是,virago,“泼妇”,来源于拉丁语中的vir,意为“男人”。也许这个派生并非特别奇怪;泼妇与传统的女性形象大相径庭(例如羞怯、细腻、低声细语等),而在个性上与男性形象更为相近——粗野,好斗,高声大气。另外两个与virago具有同样贬义词义的同义词是termagant和harridan。用virago、termagant和harridan3个词一起修饰一个喧嚷的女人虽然有些重复,但是十分有助于发泄情绪。
奇怪的是,virago,“泼妇”,来源于拉丁语中的vir,意为“男人”。也许这个派生并非特别奇怪;泼妇与传统的女性形象大相径庭(例如羞怯、细腻、低声细语等),而在个性上与男性形象更为相近——粗野,好斗,高声大气。另外两个与virago具有同样贬义词义的同义词是termagant和harridan。用virago、termagant和harridan3个词一起修饰一个喧嚷的女人虽然有些重复,但是十分有助于发泄情绪。
the old man
尼古拉斯·沙文是法兰西帝国的一位战士,他不停地吵嚷着宣扬对拿破仑·波拿马的敬仰之情,以至于他的名字成为了整个欧洲的笑柄。此后,任何夸大的、露骨的爱国主义者都被称为chauvinist,“沙文主义者、本国至上主义者”,一直到现在。chauvinism(沙文主义)自然引申出的含义,是指某人除了对国家以外,对他所附属的任何组织也表现出露骨的尊崇并大肆吹嘘。patriotic,爱国的,是指对自己国家正常的自豪感和奉献——而chauvinistic.,沙文主义的,是将这种自豪感和奉献发挥至令人讨厌的、病态的程度。这里我们或许需要偏离主题来研究patriotic的词源。patriotic来源于拉丁语词语pater, patris(父亲)——祖国在一定意义上来说就是fatherland。
现在,我们来看基于相同词根的其他有趣词汇。
尼古拉斯·沙文是法兰西帝国的一位战士,他不停地吵嚷着宣扬对拿破仑·波拿马的敬仰之情,以至于他的名字成为了整个欧洲的笑柄。此后,任何夸大的、露骨的爱国主义者都被称为chauvinist,“沙文主义者、本国至上主义者”,一直到现在。chauvinism(沙文主义)自然引申出的含义,是指某人除了对国家以外,对他所附属的任何组织也表现出露骨的尊崇并大肆吹嘘。patriotic,爱国的,是指对自己国家正常的自豪感和奉献——而chauvinistic.,沙文主义的,是将这种自豪感和奉献发挥至令人讨厌的、病态的程度。这里我们或许需要偏离主题来研究patriotic的词源。patriotic来源于拉丁语词语pater, patris(父亲)——祖国在一定意义上来说就是fatherland。
现在,我们来看基于相同词根的其他有趣词汇。
- patrimony——“遗产“,从父亲继承的财物。-mony与money(钱)来自相同词根,Juno Moneta——朱诺·莫尼塔,守护财政圣殿的罗马女神。形容词是patrimonial。
- patronymic——“取自父名的”,例如,Johnson (John的儿子)、Martinson(Martin的儿子)、Aaronson(Aaron的儿子)等。这个单词是由pater,patris加上希腊语onyma(意为“名字”)构成。onyma加上希腊前缀syn-(意为“和”或“在一起“),构成synonym,意即“同名或同义”,从词源上看其意思为“一个共同的名字”。Onyma加上前级anti(意为“相反的“)形成antonym,意为“反义词”,从词源上看,意为“一个相反的名字“。Onyma加上希腊语中的homos,形成homonym意即“同音词”——发音相似,但意思和拼写则都不一样,如bare——bear,way——weigh,to——too——two等,从词源上意为“一个相同的名字”。一个“homonym”更准确的叫法是“homophone”,由homos(意为“相同的”),和phone(意为“声音”)构成。Synonym的形容词形式是synonymous。antonym——antonymous,homonym——homonymous,homophone——homophonous/homophonic。
- paternity——“父亲的身份、父权”。比如质疑某人的父亲身份,发起一场paternity诉讼以从父亲那里获得孩子的赡养费——此人可能被认为是孩子的父亲,也可能是别人指称他是父亲,还可能他自己声称是父亲。paternalism(家长制)是一种管理国家、管理企业或机构的哲学或系统,其对待公民、雇员或者职员的方式有点像父子关系。(这种系统听起来是良性的、保护性的,而且事实也常常如此,但是它对处于从属地位的角色的主动性、独立性和创造性有很大的破坏作用。)其形容词形式是paternalistic。
- patriarch——“家长、元老“,令人尊重的、像父亲一样的老者;占统治地位的、占有父亲一样地位的老者。这个词由pater,patris加上希腊词根archein(统治)组成,其形容词形式是patriarchal,这种系统称为patriarchy(父权制)。
- patricide——“弑父”,杀害父亲。这个词由pater,patris加后缀-cide(由拉丁动词caedo,“杀害”,派生而来),形容词是patricidal。
the old lady
“父亲”的词根是pater,patris。“母亲”的词根是matris。例如:
“父亲”的词根是pater,patris。“母亲”的词根是matris。例如:
- matriarch——“女家长”;是控制一个大家族、部落或者国家的“母亲式人物“。这个词与patriarch同样基于词根archein,“统治”。无论是伊丽莎白女王或是维多利亚女王在位期间,英国都被称为matriarchy,“母权制”。形容词形式matriarchal。
- maternity——“母性,为母之道”。
- maternal——“母亲的,母系的”。
- matron——一个有些年龄、足可以当妈妈的女人。形容词matronly让人们联想到一个韶华不再,并可能有些发胖的女人,因此要谨慎使用这个词;如果你用这个词来描述一个脾气火爆的女人或是一个泼妇,那可能会对你的健康有害。
- alma mater——“母校”,逐字翻译应该是“灵魂母亲“。一个人学习过的学校或者大学在某种意义上是“智慧母亲”。
- matrimony——“婚姻生活”。虽然这个词与patrimony的拼写相似,但是它与钱无关;除非是愤世嫉俗的你坚决认为女性只会为金钱而结婚。婚姻会为家庭带来孩子,语言是这样发展的——因此,marriage(婚姻)也是基于拉丁语表示mother的词根。当然,时代在变,现代人即使结婚也不一定会生育。名词后缀-mony表“状态”“状况”或“结果”如在sanctimony,parsimony等,形容词是matrimonial。
- matricide——“弑母“。形容词形式是matricidal。
murder most foul...
很不幸,谋杀总与人类生活相伴,你能想到的各种谋杀都有词与之对应。
很不幸,谋杀总与人类生活相伴,你能想到的各种谋杀都有词与之对应。
- suicide——自杀(故意为之);-cide加上sui(“自己”),这个词既指这种行为,也指成功实行这种行为的人(部分成功不算),在口语中suicide也可作为动词,其形容词是suicidal。
- fratricide——杀害同胞兄弟;-cide加上frater,fratris(兄弟)。形容词是fratricidal。
- sororicide——杀亲姐妹;-cide加上soror(姐妹)。形容词是sororicidal。
- homicide——杀人(行为或罪);-cide加上homo(人)。按照法律,homicide是杀戮的统称。如果能够确定杀人的动机和预谋,就能够确定是否为“谋杀”——murder,并以此定罪。如果没有明显的杀人动机,就是过失杀人——manslaughter,惩罚也相对轻。形容词是homicidal。
- regicide——“弑君(者)”,杀害国王、总统或者统治官员。当布斯刺杀林肯总统时,他实施的这种行为就是regiscide。其形容词是regicidal。演变:拉丁语rex,regis(意为“国王”“总统”)加上-cide。
- uxoricide——“杀妻(者)“。其形容词是uxoricidal。演变:拉丁语uxor(妻子)加上-cide。
- mariticide——“杀夫(者)”。其形容词是mariticidal。演变:拉丁语maritus(丈夫)加上-cide。
- infanticide——“杀婴(者)”,杀害新生儿。其形容词是infanticidal。演变:拉丁语infans,infantis(婴儿)加上-cide。
- genocide——“种族灭绝”,将一整个民族或者国家的人全部杀害。这个词相对新,是1944年由一个名为拉法尔·莱姆金的联合国官员制造出来的,用来指希特勒及其党羽谋杀犹太人和波兰人的罪行。其形容词是genocidal。演变:希腊语genes(种族,类别)加-cide。
- parricide——杀自己父母中的一个或两个。其形容词是parricidal。
brothers and sisters, wives and husbands
Frater,“兄弟”;soror,“姐妹”;uxor,“妻子”;maritus,“丈夫”——英语中很多单词来自这些字根。
Frater,“兄弟”;soror,“姐妹”;uxor,“妻子”;maritus,“丈夫”——英语中很多单词来自这些字根。
- to fraternize——从词源角度看,意为“建立兄弟关系”,这个动词也可以描述人们之间的社会关系,和性别无关,如“Members of the faculty often fraternized after school hours.”(很多教职员在课后经常厮混在一起)。另外,这个单词更为普遍的用法可能是表示在一个组织中的从属关系,以及和下属部门的关系,如“The president of the college was reluctant to fraternize with faculty members, preferring to keep all her contacts with them on an exclusively professional basis”(大学校长不太愿意和教职工的关系过于亲密,她更愿意和员工的关系限于工作层面);或者如“The artist enjoyed fraternizing with thieves, drug addicts, prostitutes, and pimps, partly out of social perversity, partly to find interesting faces to put in his paintings.”(这位画家愿意和盗贼、吸毒者、妓女、皮条客等打成一片,部分原因是出于其执拗的性情,部分原因是希望捕捉到他们生动的表情和面貌,画在自己的作品中)。这个动词在第二次世界大战中和战后有了新的涵义,可用来指占领的军队和被占领国家的妇女发生性关系,如“Military personnel were strictly forbidden to fraternize with the enemy.”(部队人员严禁与敌人发生亲密关系。)fraternize名词形式是fraternization。
- fraternal——兄弟的。这个词也用来指不完全一样的(双胞胎)。
- fraternity——在高中或大学的男生组织,经常用希腊字母写出来(the Gamma Delta Epsilon Fraternity);或具有类似兴趣或专业的群体(如the medical fraternity,the financial fraternity)。
- sorority——在高中或大学的女生组织,也经常用希腊字母拼写,也可指任何女生的社会团体。
- uxorious——是一个形容词,用来描述过度地甚至荒唐地顺从、溺爱、崇拜或无条件服从妻子任何要求的男人。这个字和henpecked并不是同义词,一个“henpecked husband”只是因为害怕自己的妻子,或者软弱而被妻子主导,而一个“uxorious husband”是被他的神经机能病所主导,妻子很可能觉得丈夫这种“uxoriousness”很滑稽可笑或者很讨厌。
- uxorial——和妻子相关的,妻子的。如妻子的责任、权益、态度等。
- marital——从词源上看,marital意为“丈夫的”:但这个单词逐渐演变可指婚姻关系(不要相信任何人宣称的、我们的语言不是性别主义的!),如婚姻义务,责任,益处,争论等。因此,extramarital字面上的意思就是“婚姻之外的”,如extramarital affairs(婚外情),和premarital(拉丁语中的前缀pre-,在 …之前),指发生在“计划的婚姻”之前的事,如premarital sex(婚前性行为),a premarital agreement as to the division of property(婚前财产协议)等。
of cabbages and kings(without the cabbage)
rex,regis在拉丁语中意为“国王“,tyrannosaurus rex是“恐龙的国王”(意即“最大的"),源于"king of the tyrant lizards"(邪恶的蜥蜴之王)。狗常被起名为Rex,就是为了让它觉得它是国王而非奴隶。regal,意为“皇家的”,或“为国王的”,意味着高贵,庄严,专横,华美等,如regal bearing or manner,a regal mansion,a regal reception。名词形式是regality。复数形式是regalia,指国王的标志、徽章或者衣服。现在指令人印象深刻的正式服装。更普遍的用法是指装饰物,微章,或者有阶位高低的、官员,社会俱乐部的制服等。”The Shriners were dressed in full regalia“ (圣地兄弟会的会员们一身盛装)”The five-star general appeared in full regalia“(五星级上将一身戎装)等。
rex,regis在拉丁语中意为“国王“,tyrannosaurus rex是“恐龙的国王”(意即“最大的"),源于"king of the tyrant lizards"(邪恶的蜥蜴之王)。狗常被起名为Rex,就是为了让它觉得它是国王而非奴隶。regal,意为“皇家的”,或“为国王的”,意味着高贵,庄严,专横,华美等,如regal bearing or manner,a regal mansion,a regal reception。名词形式是regality。复数形式是regalia,指国王的标志、徽章或者衣服。现在指令人印象深刻的正式服装。更普遍的用法是指装饰物,微章,或者有阶位高低的、官员,社会俱乐部的制服等。”The Shriners were dressed in full regalia“ (圣地兄弟会的会员们一身盛装)”The five-star general appeared in full regalia“(五星级上将一身戎装)等。
"madness" of all sorts
monomaniac是指变态地着迷于某种事物的人,但在其他方面却是个正常的人。迷恋的状态就是monomania,其形·容词是monomaniacal。像manias所演化的其他的形容词一样,monomaniacal不太容易发音——认真练习,以使你能正确流畅地读出来。精神病学还研究另外一些与迷恋有关的非正常状态,这些词也都基于希腊语词根mania,“疯狂”。
monomaniac是指变态地着迷于某种事物的人,但在其他方面却是个正常的人。迷恋的状态就是monomania,其形·容词是monomaniacal。像manias所演化的其他的形容词一样,monomaniacal不太容易发音——认真练习,以使你能正确流畅地读出来。精神病学还研究另外一些与迷恋有关的非正常状态,这些词也都基于希腊语词根mania,“疯狂”。
- dipsomania——“嗜酒症”,对含酒精饮料有着病态的强烈欲望(希腊语dipsa是“饥渴”的意思)。dipsomaniac被定义为嗜酒狂,对他们来说,一杯就会醉,但一千杯也不嫌多。最近的研究表明,嗜酒症不一定由焦虑或者挫败感引发,而可能由新陈代谢或者生理紊乱引发。形容词形式:dipsomaniacal。
- kleptomania——“窃盗癖”,对偷盗有着病态的强烈欲望。这种欲望不具有任何经济动机,仅仅是因为无法压抑想要盗窃的欲望。 kleptomaniac(希腊语klepte,“贼”)可能很富有,但是痴迷于扒窃,其心理动机仍然没有定论。形容词形式是kleptomaniacal。
- pyromania——“纵火癖”,对纵火有着病态的强烈欲望。注意不要混淆pyromania和incendiarism,后者虽然也是纵火,却是恶意烧毁他人财物,并不受病态精神状态的驱使。一些pyromaniacs会自愿加入救火队,经常英勇地扑灭他们自己放的火。而incendiary的行为则是反社会的,经常为了报复而纵火。有这两种危险性格特质的人,都可以用一个比较直白的词“firebug”来指代。法律上,放火烧毁他人或者自己的财产以谋取经济利益的行为被称为arson,“纵火罪”,属于重罪,例如想从某种保险政策谋利。这样的罪犯被称为arsonist,“纵火犯”。简而言之,pyromaniac纵火是要陶醉其中;incendiary为报仇;arsonist为钱财。pyromania是由希腊语pyros(意为“火”)演变而来;incendiarism是由拉丁语incendo,incensus,(意为“放火”)演变而来;arson是由拉丁语ardo,arsus,(意为“点燃”)演变而来。pyromaniac的形容词形式是pyromaniacal。
- megalomania——“自大狂”,对自己的伟大、重要性和神圣性等有病态的妄想。希特勒,拿破仑,亚历山大大帝都曾经被称为megalomaniacs——三个人都有“自己是不可战胜”的妄想。其形容词形式是megalomaniacal。megalomania是由希腊语megas(意为“大的,巨大的”)加上mania构成。
- nymphomania——指女性病态的、无止境的、强烈的性交欲望(由希腊语nymphe,意为“新娘”,加上mania构成)。
- satyromania——指男性病态的、无止境的、强烈的性交欲望(由希腊语satyros,意为“性欲极强的男人”,加上mania构成)。satyr是希腊神话中的神,以其好色而臭名昭著。他有角、尖耳和山羊腿;身体的其他部分则是人形。satyromania也可称为satyriasis。
and now phobias
各种病态的狂热讲完了,现在看看与其相反的一面。人格错乱能够导致人对某种事物或者行为的病态痴迷(对偷窃、纵火、权力、性等等),其它情绪问题也同样能够使人对某些情况、事物或者境遇产生暴力或者病态的反感。有些人对猫、狗、火、数字13、蛇、雷电、彩色等等不计其数的事物有着荒谬的、根深蒂固的恐惧。从精神病学角度,这样的恐惧被称为phobia。我们现在需要停下来研究三个最常见的词汇,它们是:
各种病态的狂热讲完了,现在看看与其相反的一面。人格错乱能够导致人对某种事物或者行为的病态痴迷(对偷窃、纵火、权力、性等等),其它情绪问题也同样能够使人对某些情况、事物或者境遇产生暴力或者病态的反感。有些人对猫、狗、火、数字13、蛇、雷电、彩色等等不计其数的事物有着荒谬的、根深蒂固的恐惧。从精神病学角度,这样的恐惧被称为phobia。我们现在需要停下来研究三个最常见的词汇,它们是:
- claustrophobia——“闭室恐怖症”,对身处封闭的空间、人群感到恐惧。由拉丁语claustrum(意为“封闭的地方”)加上希腊语phobia(意为“病态的恐惧”)构成。指代人时为:claustrophobe。形容词为:claustrophobic。
- agoraphobia——“旷野恐怖症”,与claustrophobia相反。患有agoraphobia的人会尽量把自己关在家里,在空旷的田野、机场航站楼等大型公共建筑等地会惊慌失措。由希腊语agora(意为“市场”)加phobia构成。具有这种精神特征的人叫agoraphobe,其形容词是agoraphobic。
- acrophobia——“恐高症”。恐高症患者无法爬梯子或者爬树,无法站在家具顶端。他们拒绝登上建筑屋顶或者从较高楼层向外望。由希腊语akros(意为“最高的”)加phobia构成。具有这种精神特征的人叫acrophobe,其形容词是acrophobic。
no reverence
iconoclast是鄙视规矩和传统的人,他常常试图揭示出我们一直习以为常的信念、我们尊敬的传统、或我们常规的思想,不过是种假象。adolescence(青春期)是一个充满迷茫和反叛的年龄段,在这段时间内表现出“iconoclasm”是非常正常的——事实上一个不鄙视规矩和传统的青春期孩子可能被认为是不成熟和某种失调的表现。这个单词源自eikon,意为“一个宗教形象“,加上klaein(意为“打破”)构成。当然,iconoslasm并不限于指宗教方面。
iconoclast是鄙视规矩和传统的人,他常常试图揭示出我们一直习以为常的信念、我们尊敬的传统、或我们常规的思想,不过是种假象。adolescence(青春期)是一个充满迷茫和反叛的年龄段,在这段时间内表现出“iconoclasm”是非常正常的——事实上一个不鄙视规矩和传统的青春期孩子可能被认为是不成熟和某种失调的表现。这个单词源自eikon,意为“一个宗教形象“,加上klaein(意为“打破”)构成。当然,iconoslasm并不限于指宗教方面。
Is there a God?
atheist由希腊语否定前级a-和theos组成,a表示“不、没有“,theos表示“神灵”。注意不要混淆atheism(无神论)和agnosticism(不可知论),后者的哲学认为上帝是否存在是不可知的,上帝可能存在,也可能不存在,但是人类永远也无法得出确定的结论。agnostic(不可知论者)并不否认神灵的存在,这点与atheist(无神论者)相反;agnostic只是认为人类无法给出任何证据表明上帝存在或不存在。
atheist由希腊语否定前级a-和theos组成,a表示“不、没有“,theos表示“神灵”。注意不要混淆atheism(无神论)和agnosticism(不可知论),后者的哲学认为上帝是否存在是不可知的,上帝可能存在,也可能不存在,但是人类永远也无法得出确定的结论。agnostic(不可知论者)并不否认神灵的存在,这点与atheist(无神论者)相反;agnostic只是认为人类无法给出任何证据表明上帝存在或不存在。
how to know
agnostic(也可作形容词)由希腊字根gnostos(已知的)和否定前级a-组成。一个agnostic(不可知论者)宣称,所有非有形的事物都是未知的,也是不可知的。diagnosis由希腊词根gnosis(知识)加上dia-(通过)组成,指通过检查和测试去了解。而与之相对,prognosis,从词源上看是“事先知道”的意思,指对疾病发展的一般性而非唯一性的预测(希腊语前缀pro-,在...之前,加上gnosis)。prognosis是对疾病发展或者趋势的预测。依照之前的相似病例,医生知道病情的发展。
diagnosis的动词形式是diagnose;prognosis的动词形式是prognosticate。注意prognosticate的用法,确保你要表达的意思包含了考虑症状或某种状况之后对其发展的预测——无论这个问题是身体上的,精神上的,政治上的,经济上的,心理上或其他方面的。你一定记得上学时经历的diagnostic tests——诊断性测试;这些测试的目的并不在于对整个学期的学习内容进行评估,而是测试你对某一领域的常识,这样你的老师才能够知道采取怎样的辅导,与医生根据诊断确定开哪些处方药或者进行怎样的治疗是一个道理。从事医疗诊断的专家称为diagnostician,动词prognosticate的名词形式是prognostication。
agnostic(也可作形容词)由希腊字根gnostos(已知的)和否定前级a-组成。一个agnostic(不可知论者)宣称,所有非有形的事物都是未知的,也是不可知的。diagnosis由希腊词根gnosis(知识)加上dia-(通过)组成,指通过检查和测试去了解。而与之相对,prognosis,从词源上看是“事先知道”的意思,指对疾病发展的一般性而非唯一性的预测(希腊语前缀pro-,在...之前,加上gnosis)。prognosis是对疾病发展或者趋势的预测。依照之前的相似病例,医生知道病情的发展。
diagnosis的动词形式是diagnose;prognosis的动词形式是prognosticate。注意prognosticate的用法,确保你要表达的意思包含了考虑症状或某种状况之后对其发展的预测——无论这个问题是身体上的,精神上的,政治上的,经济上的,心理上或其他方面的。你一定记得上学时经历的diagnostic tests——诊断性测试;这些测试的目的并不在于对整个学期的学习内容进行评估,而是测试你对某一领域的常识,这样你的老师才能够知道采取怎样的辅导,与医生根据诊断确定开哪些处方药或者进行怎样的治疗是一个道理。从事医疗诊断的专家称为diagnostician,动词prognosticate的名词形式是prognostication。
getting back to God
Theos(神,上帝)还见于以下词汇中:
Theos(神,上帝)还见于以下词汇中:
- monotheism——只信仰“一个”上帝。(monos,“一个”,加上theos——“上帝”)。仿照atheism,atheist和atheistic,这种只信仰一个上帝的人叫monotheist,其形容词是monotheistic。
- polytheism——信仰很多上帝,如古希腊和古罗马。(polys,“很多”,加上theos.。)有这种信仰的人叫做polytheist,其形容词是polytheistic。
- pantheism——相信上帝非人形,而是宇宙所有力量的组合。(Pan,“所有”,加上theos。)有这种信仰的人叫pantheist,其形容词是pantheistoc。
- theology——研究上帝和信仰。(theos加上logos——“科学“”研究“。)这门学科的学生是theologian,形容词是theological。
of sex and the tongue
lecher,好色之徒,是lechery(淫荡)的热衷者。lecher来自于法语动词lechier,意为“舔”。形容词形式是lecherous,意为“好色的”。lecherous有许多同义词,重要的是,这些同义词中大部分都以l开头,原因可能是l的发音由舌头这个感觉器官形成。
lecher,好色之徒,是lechery(淫荡)的热衷者。lecher来自于法语动词lechier,意为“舔”。形容词形式是lecherous,意为“好色的”。lecherous有许多同义词,重要的是,这些同义词中大部分都以l开头,原因可能是l的发音由舌头这个感觉器官形成。
- libidinous(性欲的;好色的;淫荡的)——来源于libido,“寻欢作乐”。
- lascivious(好色的;淫荡的;挑动情欲的)——来源于lascivia,“淫乱”。
- lubricious(光滑的;淫荡的;不稳定的)——来源于lubricus,“狡猾”。lubricate也有同样的词根。名词是lubricity。
- licentious(放肆的;放纵的)——来源于licere,“被允许”,也是license(许可证)的词根,从词源上看,意为“同意”,而illicit则为“不允许”。
- lewd(淫荡的;猥亵的;下流的)——以上四个词语都来源于拉丁语,但是lewd来源于安格鲁撒克逊语lewed,“粗鄙”。
- lustful(好色的;贪欲的;渴望的)——同样来源于安格鲁撒克逊语,表示“寻欢作乐、欲望”。名词为:lust。
of sex and the itch
prurient源于拉丁语prurio,意为“痒”,“渴望”,用来描述对性充满好奇、欲望和渴求等的人。其名词形式是prurience。
pruritis(瘙痒)源于同一字根,指一种皮肤瘙痒的病症,但没有皮疹和痘痘出现。(当然,如果控制不住而用手老挠的话,就会有类似皮疹的东西出现)。形容词是pruritic。
prurient源于拉丁语prurio,意为“痒”,“渴望”,用来描述对性充满好奇、欲望和渴求等的人。其名词形式是prurience。
pruritis(瘙痒)源于同一字根,指一种皮肤瘙痒的病症,但没有皮疹和痘痘出现。(当然,如果控制不住而用手老挠的话,就会有类似皮疹的东西出现)。形容词是pruritic。
under and over
hypochondria,“疑病症”,建立在两个希腊语词根基础上:hypos——在...之下;chondros——胸骨的软骨。这看起来有些牵强,但是,当你意识到胸骨以下是腹部时,意义就会变得明了;古希腊人认为对于个人健康病态的忧虑来自于腹部——没有人比hypochondriac(疑病症患者)对健康担忧的程度更变态、更持续、更忧伤。hypochondriac也是一个形容词——而更为常用的形容词形式是hypochondriacal。hypos表示“在...之下“,是个有用的词根。hypodermic,“皮下注射”;hypothyroid是“甲状腺功能减退者“;hypotension是“低血压”。
相反,希腊语词根hyper是指“在…之上”。hypercritical person是过度吹毛求疵的人;hyperthyroidism是甲状腺机能亢进;hypertension是血压过高;你也一定能够轻松理解以下词语:hyperacidity,hyperactive,hypersensitive,hyperconscious等。hypotension和hypertension的形容词是hypotensive和hypertensive。
hypochondria,“疑病症”,建立在两个希腊语词根基础上:hypos——在...之下;chondros——胸骨的软骨。这看起来有些牵强,但是,当你意识到胸骨以下是腹部时,意义就会变得明了;古希腊人认为对于个人健康病态的忧虑来自于腹部——没有人比hypochondriac(疑病症患者)对健康担忧的程度更变态、更持续、更忧伤。hypochondriac也是一个形容词——而更为常用的形容词形式是hypochondriacal。hypos表示“在...之下“,是个有用的词根。hypodermic,“皮下注射”;hypothyroid是“甲状腺功能减退者“;hypotension是“低血压”。
相反,希腊语词根hyper是指“在…之上”。hypercritical person是过度吹毛求疵的人;hyperthyroidism是甲状腺机能亢进;hypertension是血压过高;你也一定能够轻松理解以下词语:hyperacidity,hyperactive,hypersensitive,hyperconscious等。hypotension和hypertension的形容词是hypotensive和hypertensive。
如何奉承朋友
不同的“朋友”
put the kettle on, Polly——convivial(欢乐的,友好的,快活的;欢宴的,酒宴的)
you can't tire them——indefatigable
no tricks, no secrets——ingenuous
sharp as a razor——perspicacious
no placating necessary——magnanimous
one-person orchestras——versatile
no grumbling——stoical
no fear——intrepid
no dullness——scintillating
city slickers——urbane
词源
eat, drink, and be merry
拉丁语动词vivo(意为“生活”)及其相应的名词vita(意为“生活”)派生出许多重要的英语词汇。Convivo是拉丁语动词,表示“在一起生活”;在拉丁语中,它的名词形式是convivium,表示“盛宴或者宴会”;我们从convivium得到英语形容词convivial,用来形容喜欢参加盛宴或者宴会的那一类人,因为他们喜欢(并提供)快活的交际,这也正是聚会的最大特点。用后缀-ity,形容词convivial的名词形式为conviviality。
拉丁语动词vivo(意为“生活”)及其相应的名词vita(意为“生活”)派生出许多重要的英语词汇。Convivo是拉丁语动词,表示“在一起生活”;在拉丁语中,它的名词形式是convivium,表示“盛宴或者宴会”;我们从convivium得到英语形容词convivial,用来形容喜欢参加盛宴或者宴会的那一类人,因为他们喜欢(并提供)快活的交际,这也正是聚会的最大特点。用后缀-ity,形容词convivial的名词形式为conviviality。
living it up
以下英语词汇来自拉丁语词汇,vivo,表示生活:
oviparous的前两个音节派生自拉丁语ovum,表示“卵”。ovum,卵,是以下词汇的来源:oval和ovoid,表示“卵形的”;ovulate,表示“从卵巢释放卵子”;ovum是女性生殖细胞,与精子结合后受精,发展成为胚胎,然后成为胎儿(fetus),经历280天孕育后(对人类来说)出生,成为婴儿。ovary([植] 子房;[解剖] 卵巢)的形容词形式是ovarian;fetus的形容词形式是fetal。动词ovulate的名词形式是ovulation。你或许曾经听说,love(爱)也来自于ovum。并不是你想到的那种爱。拉丁语ovum在法语中变成oeuf,名词前加上定冠词后变成l'oeuf(这个蛋),发音颇为相似。零(想象)的形状与蛋十分相似(0),所以,如果你在打网球时得到15分,你的对手得到零分,你会胜利地叫喊“fifteen love!”(继续加油!)
以下英语词汇来自拉丁语词汇,vivo,表示生活:
- vivacious——充满快乐感的;活泼的;精神充沛的——a vivacious personality(活泼的性情)。名词形式:vivacity。正如你所了解的,你可以在任何形容词尾添加-ness来形成名词。vivacious的另外一个名词形式:vivaciousness。
- vivid——具有鲜活的特点;强烈的;鲜明的——a vivid imagination;a vivid color。添加-ness形成名词:vividness。
- revive——复活、复兴。20世纪20年代的男性时尚在60年代得到复兴。名词形式revival。
- vivisection——动物活体解剖。sect-是拉丁语词根,表示“切割”。vivisection是科学家解剖活着的动物的过程,目的是为了找出疾病的原因和治疗方法。antivivisectionists是反对活体解剖者,但是,我们大多数重要的医学发现都是通过活体解剖得到的。
- viviparous——胎生的。人类和其他大多数哺乳动物都需要这种方式。与oviparous相对,后者表示“卵生的”,是大多数鱼类、家禽类和其他低等生物的繁殖方式。组成这两个形容词的词根是拉丁语pareo,表示“使...出生”(parent也来自于同一词根)。
oviparous的前两个音节派生自拉丁语ovum,表示“卵”。ovum,卵,是以下词汇的来源:oval和ovoid,表示“卵形的”;ovulate,表示“从卵巢释放卵子”;ovum是女性生殖细胞,与精子结合后受精,发展成为胚胎,然后成为胎儿(fetus),经历280天孕育后(对人类来说)出生,成为婴儿。ovary([植] 子房;[解剖] 卵巢)的形容词形式是ovarian;fetus的形容词形式是fetal。动词ovulate的名词形式是ovulation。你或许曾经听说,love(爱)也来自于ovum。并不是你想到的那种爱。拉丁语ovum在法语中变成oeuf,名词前加上定冠词后变成l'oeuf(这个蛋),发音颇为相似。零(想象)的形状与蛋十分相似(0),所以,如果你在打网球时得到15分,你的对手得到零分,你会胜利地叫喊“fifteen love!”(继续加油!)
more about life
拉丁语名词vita,“生命/生活”,也出现在以下词汇中:
拉丁语名词vita,“生命/生活”,也出现在以下词汇中:
- vital——对生命必不可少,至关重要的——a vital matter,一件至关重要的事,也指充满生命、力量和活力等。加上后缀-ity形成名词vitality。加上动词后缀形成动词vitalize(意为“赋予生命”),从动词衍生出来的名词vitalization。
- revitalize——是由前级re-(“再一次”“又”),加上字根vita和动词后缀,表示“使…恢复生气”。由这个动词衍变而来的名词形式为revitalization。
- 前缀de-有不同的意思,其中最常见的意思之一就是表否定,如在defrost,decompose,declassify等。加上一个动词前缀,devitalize表示“剥夺生命”,这个动词的名词形式为devitalization。
- vitamin——维生素,生命赖以生存的元素之一。良好的视力需要维生素((例如,胡萝卜中含有维生素A);坚固的骨骼需要维生素D(光照和鱼油中含有维生素D)等。
French life
运用同样的拉丁语词根vivo(生活),法语构成了两个表现力丰富的短语,这两个短语在英语中也被广泛使用。当然,法语发音比较困难,如果你对法语一无所知,对于老练的耳朵来说,你的发音听起来可能会有点别扭——但是你还是要去试一试。这些词组是:
运用同样的拉丁语词根vivo(生活),法语构成了两个表现力丰富的短语,这两个短语在英语中也被广泛使用。当然,法语发音比较困难,如果你对法语一无所知,对于老练的耳朵来说,你的发音听起来可能会有点别扭——但是你还是要去试一试。这些词组是:
- joie de vivre(生活乐趣)——发音与zhwahd比较相近(zh与pleasure中s的发音相同)。字面意思表示“活着的快乐”,这个短语描述了活着的极大幸福,对于人们的日常活动表现出强烈的热情。拥有joie de vivre的人从不会喜怒无常、失落、厌烦或者冷淡——相反,他们充满活力和参加所有团体活动的渴望。最重要的是,不论做什么,他们总会非常尽兴。joie de vivre的反义词是ennui(这个词虽然也是法语词源,但是发音相对容易),表示厌烦感、不满足感和疲倦感,这样的感觉有时源自腻烦的、过度复杂的饮食,有时源自对枯燥无味的生活的厌倦,有时源自身体的疲劳和缺乏运动。青少年和单纯的人很少经历ennui——对于他们来说,生活总是多姿多彩,每一天都是新的。
- bon vivant((法)讲究美食及生活享受的人)——a bon vivant是指过着奢侈的生活的人,尤其喜欢食物、美酒、昂贵的剧院派对、歌剧以及其他上流社会的活动。bon vivant的字面意思是a good liver,生活得好的人;事实上是个high liver,锦衣玉食者。联想bon vivant时,你的脑海中浮现出一个穿着整齐的人,他戴着高帽,穿着晚礼服,抬起手杖叫车,身边站着一位穿了美丽晚礼服的女士,她看起来世故,身上的钻石和裘皮熠增生光。他们要去豪华餐馆享用香槟酒和山鹑晚宴,等等——其他上流社会的细节由你自己填充。bon vivant当然会是convivial(好交际的)人——也是美食主义者(gourmand),这是法语的另一个单词。
food and how to enjoy it
gourmand,美食主义者,视食物为一种感官享受。对于他来说,一天里最重要的时光就是早餐、午餐、晚餐和午夜夜宵。简而言之,他喜欢吃,但是必须吃得好。但是,动词形式gormandize在词义上有所贬低——它表示像猪一样狼吞虎咽。gourmet的词义与gourmand有很大不同。 gourmet指“美食家”,对食物和酒也具有浓厚的兴趣,但是他更讲究,更像鉴赏家,对微妙的味道、香味和它们的不同口味更加挑剔;他喜欢罕见的佳肴(例如蜂鸟的舌头和其它类似离谱的事物);对于整个美食业的态度,他以科学的态度对待,而非感官视角。gourmet总是被视为褒义词来使用,gourmand相比稍差。
仅仅是为了填饱肚子(他会说“我会一直吃,直到恶心为止”)而一点也不会品位味道的贪吃鬼被称为glutton——饕餮之徒,极度贬义词。动词gluttonize比gormandize的贬义意味更为强烈,“暴食”;形容词gluttonous,“暴食的”,是非常强烈的贬义词语,你可以用它来指你认为非常厌恶的具有暴食习惯的人。gluttonous有时也用来形容对金钱、性欲和惩罚等有着贪婪的、无法满足欲望的人,也可以称他是一个“glutton”。
gourmand,美食主义者,视食物为一种感官享受。对于他来说,一天里最重要的时光就是早餐、午餐、晚餐和午夜夜宵。简而言之,他喜欢吃,但是必须吃得好。但是,动词形式gormandize在词义上有所贬低——它表示像猪一样狼吞虎咽。gourmet的词义与gourmand有很大不同。 gourmet指“美食家”,对食物和酒也具有浓厚的兴趣,但是他更讲究,更像鉴赏家,对微妙的味道、香味和它们的不同口味更加挑剔;他喜欢罕见的佳肴(例如蜂鸟的舌头和其它类似离谱的事物);对于整个美食业的态度,他以科学的态度对待,而非感官视角。gourmet总是被视为褒义词来使用,gourmand相比稍差。
仅仅是为了填饱肚子(他会说“我会一直吃,直到恶心为止”)而一点也不会品位味道的贪吃鬼被称为glutton——饕餮之徒,极度贬义词。动词gluttonize比gormandize的贬义意味更为强烈,“暴食”;形容词gluttonous,“暴食的”,是非常强烈的贬义词语,你可以用它来指你认为非常厌恶的具有暴食习惯的人。gluttonous有时也用来形容对金钱、性欲和惩罚等有着贪婪的、无法满足欲望的人,也可以称他是一个“glutton”。
no fatigue
indefatigable由fatigue演变而来——in-是否定前缀,后缀-able表示“能够...“——这样,从字面理解,indefatigable表示“不能疲倦的”。名词形式是indefatigability。
indefatigable由fatigue演变而来——in-是否定前缀,后缀-able表示“能够...“——这样,从字面理解,indefatigable表示“不能疲倦的”。名词形式是indefatigability。
how simple can one be?
ingenuous是褒义词,但是它的同义词naive、gullible和credulous都略有贬义。称一个人为ingenuous暗示出他很坦诚、直接、单纯——换句话说,他不会欺骗任何人,也不会刻意隐藏任何感觉或者想法,虽然一些更世故的人认为这不是聪明、机智的权宜之计。注意不要混淆ingenuous和ingenious(同时注意读音的不同)。相反,ingenious表示“精明的、聪明的、别出心裁的”。ingenuous的名词形式是ingenuousness,ingenious的名词形式是ingenuity或ingeniousness。称一个人为naive(天真的)会暗示出他因为不懂得世道,因此过于理想主义容易轻信,超出了基本的安全范围;这样的态度来自于无知和经历的匮乏。名词形式为naiveté。credulous(轻信的)则暗示出对于任何事物都报以信任的态度,无论事物有多么不切实际。与naiveté相似,轻信的态度也是由于无知和经历的匮乏造成的,或者没有能力去认识到人类会撒谎。gullible表示“容易上当受骗的”,比credulous表意强烈,词义上也更加贬义。gullibiliy更多是由于愚蠢,而不是无知或经历的匮乏。ingenuous,naive,credulous和gullible这4个近义词词义非常接近,但也具有值得谨记的区别。我们稍作复习:
ingenuous是褒义词,但是它的同义词naive、gullible和credulous都略有贬义。称一个人为ingenuous暗示出他很坦诚、直接、单纯——换句话说,他不会欺骗任何人,也不会刻意隐藏任何感觉或者想法,虽然一些更世故的人认为这不是聪明、机智的权宜之计。注意不要混淆ingenuous和ingenious(同时注意读音的不同)。相反,ingenious表示“精明的、聪明的、别出心裁的”。ingenuous的名词形式是ingenuousness,ingenious的名词形式是ingenuity或ingeniousness。称一个人为naive(天真的)会暗示出他因为不懂得世道,因此过于理想主义容易轻信,超出了基本的安全范围;这样的态度来自于无知和经历的匮乏。名词形式为naiveté。credulous(轻信的)则暗示出对于任何事物都报以信任的态度,无论事物有多么不切实际。与naiveté相似,轻信的态度也是由于无知和经历的匮乏造成的,或者没有能力去认识到人类会撒谎。gullible表示“容易上当受骗的”,比credulous表意强烈,词义上也更加贬义。gullibiliy更多是由于愚蠢,而不是无知或经历的匮乏。ingenuous,naive,credulous和gullible这4个近义词词义非常接近,但也具有值得谨记的区别。我们稍作复习:
- ingenuous——直率的、毫无隐藏的;
- naive——无经验的、不世故的、容易轻信的;
- credulous——轻信的、不会猜测或怀疑的;
- gullible——容易上当受骗的。
belief and disbelief
credulous来自于拉丁语credo(相信),与credit(信用)的词根相同(如果人们相信你的诚实,他们就会给你信誉,也会相信你说的话)。-ous是形容词后缀,通常表示“充满……的”。所以,严格意义上,credulous表示“充满信任的”。注意不要混淆credulous和credible。credible结合了词根credo(相信)和表示“能够...的”后缀-ible。用credible形容的事物是“能够被相信的”,是“可信的”。以下罗列出几个词汇词义的区别:
credulous来自于拉丁语credo(相信),与credit(信用)的词根相同(如果人们相信你的诚实,他们就会给你信誉,也会相信你说的话)。-ous是形容词后缀,通常表示“充满……的”。所以,严格意义上,credulous表示“充满信任的”。注意不要混淆credulous和credible。credible结合了词根credo(相信)和表示“能够...的”后缀-ible。用credible形容的事物是“能够被相信的”,是“可信的”。以下罗列出几个词汇词义的区别:
- a credulous listener——对听见的事物完全信任的人;
- a credible story——可信的故事;
- an incredulous attitude——怀疑的态度;
- an incredible story——难以置信的故事;
- incredible characters——十分独一无二的人物,你无法相信他们的真实存在。
- credulous——credulity
- incredulous——incredulity
- credible——credibility
- incredible——incredibility
what people believe in
credo(相信)是另外4个有用的英语词汇的词根。
credo(相信)是另外4个有用的英语词汇的词根。
- credo——信条,个人信仰,道德准则,一些人依照其行为的原则。
- creed——与credo意义十分接近的近义词;此外还表示一种宗教信仰,例如天主教、犹太教、新教、印度教等。
- credence——信任、相信,例如“I place no credence in his stories.”(我不相信他编造的故事),或者“Why should I give any credence to what you say?” (我为什么要相信你的话?)
- credentials——凭证,能够证明一个人得到某种头衔或者优先权的文件(也就是一种使人相信你的权利),例如:“The new ambassador presented his credentials to the State Department.”(新大使向国务院递交了国书。)
heads and tails
如果不提及与ingenuous相反的另外一个词汇,我们很难为本部分的讨论收尾。如果ingenuous表示“直率的,坦诚·的”,那么它的反义词disingenuous应该表示“不直率的”。但是一个用disingenuous修饰的人远比“不直率”的人复杂得多。他们狡猾、奸诈、不诚实、虚伪、不真诚、不值得信任——他们具备以上一切特点,同时还装出一副简单、坦诚、率直的模样。你一定想到了披着羊皮的狼,是吗?真是个不错的类比。disingenuous可以用来修饰言语、陈述、态度、坦白等。在disingenuous后加上-ness构成名词:disingenuousness。
如果不提及与ingenuous相反的另外一个词汇,我们很难为本部分的讨论收尾。如果ingenuous表示“直率的,坦诚·的”,那么它的反义词disingenuous应该表示“不直率的”。但是一个用disingenuous修饰的人远比“不直率”的人复杂得多。他们狡猾、奸诈、不诚实、虚伪、不真诚、不值得信任——他们具备以上一切特点,同时还装出一副简单、坦诚、率直的模样。你一定想到了披着羊皮的狼,是吗?真是个不错的类比。disingenuous可以用来修饰言语、陈述、态度、坦白等。在disingenuous后加上-ness构成名词:disingenuousness。
how to look
拉丁语动词specto表示“看”,并衍生出许多常见的英语词汇:spectacle(眼镜)、spectator(观众)、inspect(检查)、retrospect(回顾)、prospect(前景)等等。其变体spic-也出现在许多词语中,例如:conspicuous(显眼的)、perspicacious(有洞察力的)和perspicuous(明了的)。如果用perspicacious形容一个人,这个人则是头脑敏锐的、思维敏捷的、聪慧的。 per-是一个前缀,意为“穿过”;因此这个单词从词源上看,意为“敏锐地、聪明地看透”。名词形式是perspicacity。另外一个以-ness结尾的名词形式是perspicaciousness。perspicacity的同义词是acumen,意为“头脑敏锐,敏捷”“敏锐的洞察力”。字根是拉丁语acuo,意为“使锋利”。
拉丁语动词specto表示“看”,并衍生出许多常见的英语词汇:spectacle(眼镜)、spectator(观众)、inspect(检查)、retrospect(回顾)、prospect(前景)等等。其变体spic-也出现在许多词语中,例如:conspicuous(显眼的)、perspicacious(有洞察力的)和perspicuous(明了的)。如果用perspicacious形容一个人,这个人则是头脑敏锐的、思维敏捷的、聪慧的。 per-是一个前缀,意为“穿过”;因此这个单词从词源上看,意为“敏锐地、聪明地看透”。名词形式是perspicacity。另外一个以-ness结尾的名词形式是perspicaciousness。perspicacity的同义词是acumen,意为“头脑敏锐,敏捷”“敏锐的洞察力”。字根是拉丁语acuo,意为“使锋利”。
sharpness
acuo表示“使...锋利”,它派生出acute和acupuncture。acute表示“锋利的、突然的”。例如acute pain(剧痛)、acute attack of apprendicitis(突发阑尾炎)和acute reasoning(敏锐的推理)等;acupuncture表示出于医学目的将(锋利的)针头插入身体。acute的名词形式在表示思维或思考的敏锐程度时是acuteness或acuity;在其它语境下仅有acuteness形式。acupuncture结合了acuo,“使...变锋利”和punctus,“点”。当你punctuate一个句子,你是在为句子添加各种标点符号(句号、逗号等);当”闪电不时打断(punctuate)暴风雨”,或“安静被警笛的鸣叫声不时打断(punctuate)”,从词源角度讲,“点”再次将气氛、宁静等打扰。
如果你punctual,你会严守时刻(名词形式:punctuality);如果你punctilious,你是一个严谨、一丝不苟的人,你十分认真地遵守有关行为、程序的合适的要点(名词形式:punctiliousness)。当然,如果将某种事物puncture,你是在用一个锋利的点在上面钻洞,例如刺穿轮胎;或比喻用法,将假想、幻想或自尊心戳穿。pungent来自词根punctus的另外一个形式(pungo,猛刺),所以,如果气味或味道由pungent修饰,那么它们十分强烈、辛辣,可以说能够刺伤鼻子或味蕾;而pungent wit是一针见血的机智,能够准确击中人们的幽默感。名词形式为pungency。
acuo表示“使...锋利”,它派生出acute和acupuncture。acute表示“锋利的、突然的”。例如acute pain(剧痛)、acute attack of apprendicitis(突发阑尾炎)和acute reasoning(敏锐的推理)等;acupuncture表示出于医学目的将(锋利的)针头插入身体。acute的名词形式在表示思维或思考的敏锐程度时是acuteness或acuity;在其它语境下仅有acuteness形式。acupuncture结合了acuo,“使...变锋利”和punctus,“点”。当你punctuate一个句子,你是在为句子添加各种标点符号(句号、逗号等);当”闪电不时打断(punctuate)暴风雨”,或“安静被警笛的鸣叫声不时打断(punctuate)”,从词源角度讲,“点”再次将气氛、宁静等打扰。
如果你punctual,你会严守时刻(名词形式:punctuality);如果你punctilious,你是一个严谨、一丝不苟的人,你十分认真地遵守有关行为、程序的合适的要点(名词形式:punctiliousness)。当然,如果将某种事物puncture,你是在用一个锋利的点在上面钻洞,例如刺穿轮胎;或比喻用法,将假想、幻想或自尊心戳穿。pungent来自词根punctus的另外一个形式(pungo,猛刺),所以,如果气味或味道由pungent修饰,那么它们十分强烈、辛辣,可以说能够刺伤鼻子或味蕾;而pungent wit是一针见血的机智,能够准确击中人们的幽默感。名词形式为pungency。
some more looking
注意不要混淆perspicacious和与其形式十分相近的perspicuous。两个词汇的主要区别在于:
perspicacious的含义是:“聪慧的、能够看透并快速理解的”,用来修饰人、推理、思维等等。
perspicuous则是硬币的反面——用来指“明白易懂的”,可以用来修饰写作、文体、书籍及其他需要理解的事物。这样,它与clear、simple、lucid是近义词。如果你的写作风格是perspicuous,你的语言则非常明晰,简单易懂。如果你perspicacious,你理解得更快速、更容易。perspicuous的名词形式是perspicuity,当然,也可以是perspicuousness。
如果说你是一个“喜欢看自己的人”,从修辞角度可以理解为你喜欢审视自己的思维过程和情感反应,与性格内向型的人(introvert)具有相似的鲜明特点。你的思维是内敛的,你花费许多时间分析自己、自己的性格、人品和行为。这样,因为你“向内部看”,所以你是introspective,“内省的”——前级是intro-,表示“里面的、内部的”。如果你introspect,你会“向内部看”,审视内部的反应。过多的内省通常会导致痛苦、消沉的情绪或焦虑情感——极少数人拥有面对真实自我的勇气。
有时你需要仔细地“观察周围”;你必须是circumspect——小心的、谨慎的、警觉的(circum-表示“周围”)。名词形式是circumspection或circumspectness。如果事物看起来好或者合理,但事实并非如此,我们将其称为specious,(似是而非的)。a specious argument听起来貌似合理,事实上却建立在错误、谬论或者谎言的基础之上。名词形式是speciousness。
注意不要混淆perspicacious和与其形式十分相近的perspicuous。两个词汇的主要区别在于:
perspicacious的含义是:“聪慧的、能够看透并快速理解的”,用来修饰人、推理、思维等等。
perspicuous则是硬币的反面——用来指“明白易懂的”,可以用来修饰写作、文体、书籍及其他需要理解的事物。这样,它与clear、simple、lucid是近义词。如果你的写作风格是perspicuous,你的语言则非常明晰,简单易懂。如果你perspicacious,你理解得更快速、更容易。perspicuous的名词形式是perspicuity,当然,也可以是perspicuousness。
- a spectacle是用来看的工具;spectacles指“眼镜”,佩戴眼镜你能够更舒适、更准确地观察世界。任何事物如果用spectacular修饰,从词源理解,这种事物值得观看。
- a spectator是观众,是观察事件的人物。
- to inspect是检查,是“to look into something”。
- retrospect是回顾,一种向后的看——通常与介词in连用,例如:“His life in retrospect seemed dreary and dull.”(他,过去的生活似乎枯燥乏味。)或者“Most experiences seem more enjoyable in retrospect than in actuality.”(大多数经历回顾起来要比当时有趣得多。)(retro-表示向后的。)
- prospect是前景,是一种向前的看,形容词形式是prospective。通货膨胀、世界和平和国内能源供应会有怎样的prospect呢?prospective mother-in-law(未来的岳母或婆婆)则是那个只要结婚就要遇见的人;同样,你可能会有prospective bride,groom,child,job,vacation等等,他们是你期望在将来得到的人、事物或活动。(前缀是pro-,表示向前的、在…前面的、在…之前的。)
如果说你是一个“喜欢看自己的人”,从修辞角度可以理解为你喜欢审视自己的思维过程和情感反应,与性格内向型的人(introvert)具有相似的鲜明特点。你的思维是内敛的,你花费许多时间分析自己、自己的性格、人品和行为。这样,因为你“向内部看”,所以你是introspective,“内省的”——前级是intro-,表示“里面的、内部的”。如果你introspect,你会“向内部看”,审视内部的反应。过多的内省通常会导致痛苦、消沉的情绪或焦虑情感——极少数人拥有面对真实自我的勇气。
有时你需要仔细地“观察周围”;你必须是circumspect——小心的、谨慎的、警觉的(circum-表示“周围”)。名词形式是circumspection或circumspectness。如果事物看起来好或者合理,但事实并非如此,我们将其称为specious,(似是而非的)。a specious argument听起来貌似合理,事实上却建立在错误、谬论或者谎言的基础之上。名词形式是speciousness。
the great and the small
你应该熟悉拉丁语animus(意识)。animus和相关词根anima-(灵魂、精神、生命之气息),是许多词的词根,例如animal(动物)、animate(使...有生气)和inanimate(无生命的)、animated(活泼的)和animation(动画片);了解了词根的含义,对于包括这个词根的任何词汇就会有更好的理解。magnanimous除了包括词根animus,还包括词根magnus,表示“大的”,你能够回忆起magniloquent也包括同样的词根。a magnanimous person具有非常慷慨的、大度的心灵,绝对不会有想要报复的狭隘念头。名词形式是magnanimity。相反,具有狭隘之心的人被称为pusillanimous——这个词使用了拉丁语pusillus,表示“非常小的”。这样,他就是非常狭隘、吝啬之人,被人们所鄙视。名词形式是pusillanimity。
其他由animus(意识)构成的单词:
你应该熟悉拉丁语animus(意识)。animus和相关词根anima-(灵魂、精神、生命之气息),是许多词的词根,例如animal(动物)、animate(使...有生气)和inanimate(无生命的)、animated(活泼的)和animation(动画片);了解了词根的含义,对于包括这个词根的任何词汇就会有更好的理解。magnanimous除了包括词根animus,还包括词根magnus,表示“大的”,你能够回忆起magniloquent也包括同样的词根。a magnanimous person具有非常慷慨的、大度的心灵,绝对不会有想要报复的狭隘念头。名词形式是magnanimity。相反,具有狭隘之心的人被称为pusillanimous——这个词使用了拉丁语pusillus,表示“非常小的”。这样,他就是非常狭隘、吝啬之人,被人们所鄙视。名词形式是pusillanimity。
其他由animus(意识)构成的单词:
- unanimous——一致同意的。如果最高法院宣布一个unanimous opinion,所有的法官都具有相同的意见(拉丁语词unus,表示“一个”)。名词形式是unanimity。
- equanimity——镇静;字面理解,平静的或者平衡的心境;思维的平整或冷静。如果在难堪的境遇维持equanimity,你克制脾气,不感到困感,保持冷静。
- animus——敌意、恶意、居心不良。在语源学意义上,animus指简单的头脑,但是与许多其他词汇相似,其词义发生了变化,现在用来表示“不友好的心境”。这个词常有以下用法:“I bear you no animus, even though you have tried to destroy me.”(即使你试图摧毁我,我对你仍然没有恶意。)
- animosity——恶意、敌意。是animus的同义词,而且更为常见,常见用法是:“You feel a good deal of animosity,don't you?”(你感受到许多敌意,不是吗?)“There is real animosity between Bill and Ernie.”(比尔和恩尼之间充满敌意)“If you bear me no animosity, why do you treat me so badly?”(如果你对我没有敌意,你为什么对我如此糟糕?)
turning
versatile源于verto,versus,意为“转”——“versatile people”就是有多种技能的人,其名词形式是versatility。
versatile源于verto,versus,意为“转”——“versatile people”就是有多种技能的人,其名词形式是versatility。
Zeno and the front porch
很多世纪之前的古希腊,哲学家芝诺针对“如何快乐生活”的主题进行演讲,直到今天,他的观点仍然能够激发人们的兴趣。芝诺站在门廊上(古希腊语中的门廊是stoa),说出下面这些话:人应该从强烈的情感之中解放自己,不为快乐和悲伤所动,甘心顺从不可避免的必然。现在的哲学家宣扬的恰好相反——自由地表达情感、爱或者敌意,不要封锁你的情绪。但是,芝诺阐释自己的信条是在公元前4世纪,他所表达的控制欲望的哲学被人们广为接纳、他的追随者被称为Stoics,斯多葛(廊下)学派,由芝诺演讲时所在的门廊(stoa)派生。如果将一个人称为stoical,我们认为他是一个能够忍受疼痛或者痛苦却毫不抱怨的人,即使遇到不幸,他也会无所畏惧地坚毅面对。你必须承认,这需要相当的雅量——当然,根据当代心理学观点,不如此stoical才更有利于健康。stoicism(斯多葛哲学,斯多葛学派;恬淡寡欲)可能是一种值得赞扬的美德(主要是因为我们不必分担斯多葛学派追随者的苦难),但这样做有可能过头。
很多世纪之前的古希腊,哲学家芝诺针对“如何快乐生活”的主题进行演讲,直到今天,他的观点仍然能够激发人们的兴趣。芝诺站在门廊上(古希腊语中的门廊是stoa),说出下面这些话:人应该从强烈的情感之中解放自己,不为快乐和悲伤所动,甘心顺从不可避免的必然。现在的哲学家宣扬的恰好相反——自由地表达情感、爱或者敌意,不要封锁你的情绪。但是,芝诺阐释自己的信条是在公元前4世纪,他所表达的控制欲望的哲学被人们广为接纳、他的追随者被称为Stoics,斯多葛(廊下)学派,由芝诺演讲时所在的门廊(stoa)派生。如果将一个人称为stoical,我们认为他是一个能够忍受疼痛或者痛苦却毫不抱怨的人,即使遇到不幸,他也会无所畏惧地坚毅面对。你必须承认,这需要相当的雅量——当然,根据当代心理学观点,不如此stoical才更有利于健康。stoicism(斯多葛哲学,斯多葛学派;恬淡寡欲)可能是一种值得赞扬的美德(主要是因为我们不必分担斯多葛学派追随者的苦难),但这样做有可能过头。
fear and trembling
intrepid来自于拉丁语trepido(表示“颤抖”)。Intrepid(无畏)的人在面临危险时会表现出勇气和无畏(一点也不颤抖!),而你我面对这些危险会像懦夫一样逃之夭夭(你认识表示否定的前级in-)。名词形式是intrepidity或者intrepidness。trepido也出现在trepidation中——极大的恐惧、颤抖、惊恐。
intrepid来自于拉丁语trepido(表示“颤抖”)。Intrepid(无畏)的人在面临危险时会表现出勇气和无畏(一点也不颤抖!),而你我面对这些危险会像懦夫一样逃之夭夭(你认识表示否定的前级in-)。名词形式是intrepidity或者intrepidness。trepido也出现在trepidation中——极大的恐惧、颤抖、惊恐。
quick flash
拉丁语scintilla表示“快速的、明亮的闪光”;在英语中,这个词也有闪光的含义,但是更多用来表示非常小的颗粒(某种意义上讲,闪光的确是个小颗粒),例如,“There was not a scintilla of evidence against him.”(对他不利的一丁点证据都没有。)在动词scintillate中,闪光的概念仍然保留;一个scintillates的人会闪烁魅力和机智的光芒,明亮地闪烁出幽默感。名词形式是scintillation。
拉丁语scintilla表示“快速的、明亮的闪光”;在英语中,这个词也有闪光的含义,但是更多用来表示非常小的颗粒(某种意义上讲,闪光的确是个小颗粒),例如,“There was not a scintilla of evidence against him.”(对他不利的一丁点证据都没有。)在动词scintillate中,闪光的概念仍然保留;一个scintillates的人会闪烁魅力和机智的光芒,明亮地闪烁出幽默感。名词形式是scintillation。
city and country
大城市居民会去剧院、看歌剧、参观博物馆和画廊、逛书店、逛梅西百货、马歇尔或者其它大型商店。这些活动填补着他们的文化和修养。同时,他们也聚集在拥堵的铁路和公交上,挤进满满的电梯里,与大马力的电车争相过路,在电影院门外耐心排队等待,在大厅里等空座等上几个小时。他们还有上下班两个小时的消遣。因此,城市居民是高雅的,优雅的,文质彬彬的——或如urbane(源自拉丁语urbs,意为“城市”)描述的那一样。(如果你真相信如此,那你一定轻信得可笑,即使算不上赤棵裸的易上当。)名词形式为urbanity。
urbane的人是和蔼的、友善的、有修养的、文雅的、圆通的——可用你能想到的任何类似的形容词修饰。Uban做形容词的时候,只指“城市”——如“城市事务”,“城市面积”“城市人口”“城市发展”等。结合一些前缀:sub-(近的); inter-(在...之间);intra-(在里面);ex-(外面)。在字根urbs前面加上这些前缀,然后再加上形容词后缀-an:
Suburban:接近城市(sub有很多意思:如under,near,close to,等)
Interurban:在城市之间。
Intraurban:在城市里。
Exurban:在城市外。
suburbs(郊区)靠近大城市的居住区或小的社区;如拉赤蒙是纽约的suburb;惠蒂尔是洛杉矶的suburb。suburbia可以把suburbs作为一个群体来指代;suburban residents或suburbanites即作为一个群体的郊区居民,或者用来指代郊区居民特有的生活方式、风俗习惯等。“interurban bus”往返于城市之间,“intraurban bus”则是在一个城市内。exurb是指离大都市较远、富裕家庭的聚居地。exurb有很多和suburban类似的变形。Urbs是城市,拉丁语中的rus,ruris是指“乡村”,即田地、田野等。因此rural是指乡村、农场,或农业等——如“wealthy rural area”(一个富裕的农村地区)。
Rustic作为形容词时可以指简陋的木头家具或住所,或农家式的装修样式。当指人时,是urbane的反义词——单纯的、粗鲁的、缺乏社交礼仪的、没文化的。名词形式是rusticity。rustic也可作为一个名词来指有这些特质的人,如“he was considered a rustic by his classmates,all of them come from cultured and wealthy background”(他被有教养和有富裕家庭背景的同学们视为乡巴佬)。
urbane和rustic用来形容人时,会带有强烈的感情色彩。urbane是高度赞扬,rustic是极度贬义。to rusticate指“去乡下”,远离城市生活的喧嚣和紧张。它的名词是rustication。
(顺便提一句,带有贬义的单词称为pejorative(贬义词),贬义词也是形容词,例如“she spoke in pejorative terms about her ex-husband.”这源自拉丁语pejor(糟糕的)。)
大城市居民会去剧院、看歌剧、参观博物馆和画廊、逛书店、逛梅西百货、马歇尔或者其它大型商店。这些活动填补着他们的文化和修养。同时,他们也聚集在拥堵的铁路和公交上,挤进满满的电梯里,与大马力的电车争相过路,在电影院门外耐心排队等待,在大厅里等空座等上几个小时。他们还有上下班两个小时的消遣。因此,城市居民是高雅的,优雅的,文质彬彬的——或如urbane(源自拉丁语urbs,意为“城市”)描述的那一样。(如果你真相信如此,那你一定轻信得可笑,即使算不上赤棵裸的易上当。)名词形式为urbanity。
urbane的人是和蔼的、友善的、有修养的、文雅的、圆通的——可用你能想到的任何类似的形容词修饰。Uban做形容词的时候,只指“城市”——如“城市事务”,“城市面积”“城市人口”“城市发展”等。结合一些前缀:sub-(近的); inter-(在...之间);intra-(在里面);ex-(外面)。在字根urbs前面加上这些前缀,然后再加上形容词后缀-an:
Suburban:接近城市(sub有很多意思:如under,near,close to,等)
Interurban:在城市之间。
Intraurban:在城市里。
Exurban:在城市外。
suburbs(郊区)靠近大城市的居住区或小的社区;如拉赤蒙是纽约的suburb;惠蒂尔是洛杉矶的suburb。suburbia可以把suburbs作为一个群体来指代;suburban residents或suburbanites即作为一个群体的郊区居民,或者用来指代郊区居民特有的生活方式、风俗习惯等。“interurban bus”往返于城市之间,“intraurban bus”则是在一个城市内。exurb是指离大都市较远、富裕家庭的聚居地。exurb有很多和suburban类似的变形。Urbs是城市,拉丁语中的rus,ruris是指“乡村”,即田地、田野等。因此rural是指乡村、农场,或农业等——如“wealthy rural area”(一个富裕的农村地区)。
Rustic作为形容词时可以指简陋的木头家具或住所,或农家式的装修样式。当指人时,是urbane的反义词——单纯的、粗鲁的、缺乏社交礼仪的、没文化的。名词形式是rusticity。rustic也可作为一个名词来指有这些特质的人,如“he was considered a rustic by his classmates,all of them come from cultured and wealthy background”(他被有教养和有富裕家庭背景的同学们视为乡巴佬)。
urbane和rustic用来形容人时,会带有强烈的感情色彩。urbane是高度赞扬,rustic是极度贬义。to rusticate指“去乡下”,远离城市生活的喧嚣和紧张。它的名词是rustication。
(顺便提一句,带有贬义的单词称为pejorative(贬义词),贬义词也是形容词,例如“she spoke in pejorative terms about her ex-husband.”这源自拉丁语pejor(糟糕的)。)
描述普遍现象和事件
不同的“现象和事件”
for want of the green stuff——in penury(p濒临赤贫的境地)
at least watch it——vicarious feelings(间接体验到的情感)
time is fleeting——ephemeral(短暂的)
how not to call a spade...——euphemisms(委婉语)
small talk——badinage(开玩笑;嘲弄,揶揄)
everything but give milk——bovine(呆头呆脑)
good old days——nostalgia(乡愁)
sounds that grate——cacophonous(嘈杂的)
eating habits——carnivorous(食肉的)
private and public——clandestine(暗中的)
词源
money, and what it will buy
当今世界从很大程度上通过价值结构运作——因此,一方面,与财富有关的词汇能表示拥有金钱;另一方面,与贫穷相关的词汇显示金钱的遗乏。penury来自拉丁语penuria,表示“需求”;penury是极端的、境况凄修的贫穷,是资金的完全匮乏,是两个表示金钱匮乏的表意最强烈的词语之一。奇怪的是,形容词形式penurious可能用来表示贫穷,但更多用来指过分节俭的、小气的、吝啬的,而不指经济上的窘迫;因为在金钱方面过于节俭,所以给人一种贫困的感觉。
penurious与parsimonious是同义词,但在表意上更为强烈。a parsimonious person很小气;而a penurious person是他吝啬程度的两倍。所以,penury指赤贫;penuriousness指吝啬、过度节俭。 parsimonious的名词形式是parsimony。表示贫困但程度不及penury严重的词汇(如果你能够想象出贫闲的适中程度)是indigence。indigent person不是完全的身无分文——他只是生活拮据,不得不放弃物质享受,缺少足够资金的同时,还要忍受艰难。
另外,penury有一个表意同样强烈的近义词destitution。destitute person连最起码的生活都无法维持——因此。他在饥饿的边缘挣扎;penury和destitution不仅仅生活在窘迫的环境中——他们本身就是彻头彻尾的窘迫。现在我们来看较光明的一面。富有,尤其是日益增长的财富,被称为affluence。an affluent person,a man of affluence或one living in affluent circumstances会生活得特别舒适;此外还暗示出他的财富在日益增长,而生活富足的人很可能拥有自己宽敞昂贵的房子,驾驶宽敞的崭新轿车,是昂贵的高尔夫俱乐部的会员。
另一个表意更为强力的词语是opulence(阔绰、富丽堂皇),不仅表示比affluence更多的财富,还暗示出挥霍的花销和故意炫耀的奢侈生活。people of opulence拥有庄园;只驾驶超级昂贵和专门装备的汽车(罗尔斯——罗伊斯、奔驰、保时捷等);由大批的仆人来服侍,并雇佣一个大总管来管理;是高尔夫、游艇和乡村俱乐部的会员。尽可能极尽想象。Opulent可以用来描述人、环境、生活方式等。Affluent(富裕的;丰富的;流畅的)由前缀ad-(朝,朝着;在以f开始的词根前为af-),加拉丁动词后缀fluo(流)组成——affluent就是金钱源源朝我们流来的令人愉悦状态,没有人去关龙头。由同一词根fluo(流)派生的词有fluid,influence,confluence(流到一起),fluent(话语顺畅地流)等。opulent源于拉丁语中的opulentus,意为“富裕的”,没有别的英语单词由这个词根派生。
当今世界从很大程度上通过价值结构运作——因此,一方面,与财富有关的词汇能表示拥有金钱;另一方面,与贫穷相关的词汇显示金钱的遗乏。penury来自拉丁语penuria,表示“需求”;penury是极端的、境况凄修的贫穷,是资金的完全匮乏,是两个表示金钱匮乏的表意最强烈的词语之一。奇怪的是,形容词形式penurious可能用来表示贫穷,但更多用来指过分节俭的、小气的、吝啬的,而不指经济上的窘迫;因为在金钱方面过于节俭,所以给人一种贫困的感觉。
penurious与parsimonious是同义词,但在表意上更为强烈。a parsimonious person很小气;而a penurious person是他吝啬程度的两倍。所以,penury指赤贫;penuriousness指吝啬、过度节俭。 parsimonious的名词形式是parsimony。表示贫困但程度不及penury严重的词汇(如果你能够想象出贫闲的适中程度)是indigence。indigent person不是完全的身无分文——他只是生活拮据,不得不放弃物质享受,缺少足够资金的同时,还要忍受艰难。
另外,penury有一个表意同样强烈的近义词destitution。destitute person连最起码的生活都无法维持——因此。他在饥饿的边缘挣扎;penury和destitution不仅仅生活在窘迫的环境中——他们本身就是彻头彻尾的窘迫。现在我们来看较光明的一面。富有,尤其是日益增长的财富,被称为affluence。an affluent person,a man of affluence或one living in affluent circumstances会生活得特别舒适;此外还暗示出他的财富在日益增长,而生活富足的人很可能拥有自己宽敞昂贵的房子,驾驶宽敞的崭新轿车,是昂贵的高尔夫俱乐部的会员。
另一个表意更为强力的词语是opulence(阔绰、富丽堂皇),不仅表示比affluence更多的财富,还暗示出挥霍的花销和故意炫耀的奢侈生活。people of opulence拥有庄园;只驾驶超级昂贵和专门装备的汽车(罗尔斯——罗伊斯、奔驰、保时捷等);由大批的仆人来服侍,并雇佣一个大总管来管理;是高尔夫、游艇和乡村俱乐部的会员。尽可能极尽想象。Opulent可以用来描述人、环境、生活方式等。Affluent(富裕的;丰富的;流畅的)由前缀ad-(朝,朝着;在以f开始的词根前为af-),加拉丁动词后缀fluo(流)组成——affluent就是金钱源源朝我们流来的令人愉悦状态,没有人去关龙头。由同一词根fluo(流)派生的词有fluid,influence,confluence(流到一起),fluent(话语顺畅地流)等。opulent源于拉丁语中的opulentus,意为“富裕的”,没有别的英语单词由这个词根派生。
doing and feeling
观看激烈的体育赛事,即使耗费体能的是运动员,你也会感到疲倦——这种疲倦可以被称为vicarious fatigue(间接体验的疲劳)。如果你的朋友不停喝酒,你看着他喝了一杯又一杯,你也开始感到头昏、兴奋,这种酒醉可以被称为vicarious intoxication(间接体验的酒醉)。在电影或者戏剧中看到母亲的痛苦分娩,你会感到经历了同样的痛苦,这样的折磨可以被称为vicarious (间接体验的)。
所以,你能够通过两种方式经历情感:通过直接参与所经历的一手情感;通过感受另一个人的感受而经历的二手情感,这样的情感就是间接获得的——vicarious。例如,有些人过着枯燥、无趣的生活。但是,通过自己的孩子、通过阅读或者观赏戏剧,他们能够经历到以轻松、令人兴奋的节奏生活的人们的所有情感。这些人过着二手的生活,可以说“they live vicariously”,他们过着间接感受的生活。
观看激烈的体育赛事,即使耗费体能的是运动员,你也会感到疲倦——这种疲倦可以被称为vicarious fatigue(间接体验的疲劳)。如果你的朋友不停喝酒,你看着他喝了一杯又一杯,你也开始感到头昏、兴奋,这种酒醉可以被称为vicarious intoxication(间接体验的酒醉)。在电影或者戏剧中看到母亲的痛苦分娩,你会感到经历了同样的痛苦,这样的折磨可以被称为vicarious (间接体验的)。
所以,你能够通过两种方式经历情感:通过直接参与所经历的一手情感;通过感受另一个人的感受而经历的二手情感,这样的情感就是间接获得的——vicarious。例如,有些人过着枯燥、无趣的生活。但是,通过自己的孩子、通过阅读或者观赏戏剧,他们能够经历到以轻松、令人兴奋的节奏生活的人们的所有情感。这些人过着二手的生活,可以说“they live vicariously”,他们过着间接感受的生活。
time is relative
蜉蝣是如此短命的生物,古希腊人称之为ephemera。所以,任何如此短命的、甚至活不过一天的事物都被称为ephemeral。
ephemeral的近义词是evanescent,表示“短暂的、停留时间非常短的、迅速消失的”。像感觉这类无形的事物可以用evanescent来修饰,它在这里,但在你还没完全体验到之前,它就消失了——vanished。名词形式是evanescence,动词形式是evanesce。
evanescent是由前缀e-(ex,外面的),字根vanesco(消失)和形容词后缀-ent三部分构成的。后缀-esce通常(但不总是)意为“开始”,-escent可能意为“变成”或“开始”。因此:词根-esce通常表示“正在开始...”。这样:
adolescent(青春期的)——开始长大;开始成为成人
evanesce(消散)——开始消失
convalesce(康复)——病后开始恢复
putrescent(将要腐烂的)——开始腐烂、腐臭
obsolescent(即将过时的)——开始过时
蜉蝣是如此短命的生物,古希腊人称之为ephemera。所以,任何如此短命的、甚至活不过一天的事物都被称为ephemeral。
ephemeral的近义词是evanescent,表示“短暂的、停留时间非常短的、迅速消失的”。像感觉这类无形的事物可以用evanescent来修饰,它在这里,但在你还没完全体验到之前,它就消失了——vanished。名词形式是evanescence,动词形式是evanesce。
evanescent是由前缀e-(ex,外面的),字根vanesco(消失)和形容词后缀-ent三部分构成的。后缀-esce通常(但不总是)意为“开始”,-escent可能意为“变成”或“开始”。因此:词根-esce通常表示“正在开始...”。这样:
adolescent(青春期的)——开始长大;开始成为成人
evanesce(消散)——开始消失
convalesce(康复)——病后开始恢复
putrescent(将要腐烂的)——开始腐烂、腐臭
obsolescent(即将过时的)——开始过时
an exploration of various good things
euphemism是替换可能冒犯言辞的一个词汇或一种表达——它由希腊语eu-(好的)和pheme(声音),加上名词后缀-ism组成。(从语源学角度看,“用好声音说出的东西!”)形容词形式是euphemistic。由前级eu-组成的其他英文单词有:
euphemism是替换可能冒犯言辞的一个词汇或一种表达——它由希腊语eu-(好的)和pheme(声音),加上名词后缀-ism组成。(从语源学角度看,“用好声音说出的东西!”)形容词形式是euphemistic。由前级eu-组成的其他英文单词有:
- euphony——悦耳的声音、愉悦的调子或节奏(phone,声音)。形容词形式:euphonic或euphonious
- eulogy——从词源上看,其本义为“好的演讲”;通常是在葬礼上,对死者充满溢美之词的正式演讲。logos在这个单词中意为“词语”或“演讲”,和其在philology中的一样。Logos更常见的意思是“科学”或“研究”,但其在eulogy,philology,monologue,dialogue,epilogue(其他语句上面的或“之后的话”),还有prologue(在主要部分之前的话,“前面的话”,或介绍)中是第一个意思。形容词是eulogistic;动词是eulogize,发表eulogy的人是:eulogist。
- euphoria——幸福感;精神欢快感、身体舒适感。形容词形式:euphoric。
- euthanasia——安乐死,从词源学讲,“好的死法”;对患有不治之症的病人采取的一种无痛死亡方法——安乐死现在在美国不合法,但是许多医生倡导。它由eu-加希腊语thanatos(死亡)组成。
exploration of modes of expression
badinage是一种半开玩笑的、非恶意的、无聊的玩笑,仅供娱乐,而非伤害。与badinage词义非常相近的词是persiflage,相比之下,persiflage略带嘲笑之意,多了一丝轻蔑和嘲讽的意味——但也是完全没有恶意的。除了badinage和 persiflage,你还应该熟悉另外四种表达形式:cliché、bromide、platitude和anodyne。cliché是指曾经耳目一新而在现在是古老、陈旧、乏味的表达,只有陈腐和毫无想象力的演讲者和作家才会使用这样的表达。例如:fast and furious(飞快地);unsung heros(幕后英雄);by leaps and bounds(突飞猛进地);conspicuous by its absence(因缺席而变得显眼);green with envy(心中充满妒忌)等等。一篇文章能够得到的最致命的评论就是:“It is full of cliché.”(“文章充满陈词滥调。”);而对于一个人说法方式最直接的侮厚就是:“He speaks in clichés.”(“他满嘴陈词滥调。”)
bromide是指老生常谈的、枯燥的、很大程度上靠不住的言语,未经过具有一丁点新意的思考,因此它会使听者确信说话者毫无洞察力。
platitude与cliché和bromide意义相近,因为它也指陈旧的、腐朽的、呆板的、缺乏想象力的表达——但雪上加霜的是(cliché),说话者却装出一副言辞新颖的模样——就好像他刚刚编造出这个表达,难道他不是聪明的家伙吗!
anodyne的本义是指一种能够减轻疼痛却无法治愈疾病的药物,例如阿司匹林或者吗啡。anodyne的引申含义表示减缓听话者恐惧或焦虑的陈述,说话者不以为然,但其目的是为了说服听话者。20世纪30年代一句著名的anodyne就是:”Prosperity is just around the corner. “(繁荣指日可待)
bromide也是一种药,以前用作镇静剂。镇静剂会使感觉变得迟钝——一个缺乏智慧的令人昏昏欲睡的演讲者的演讲,就像是bromide。其形容词是bromidic,就如“his bromidic way of express himself”(他总是除词滥调)。
Platitude源于希腊语platys(宽阔的或平的),加上名词后缓-tude,如plateau(平地), plate,platter(平的盘子),platypus(平足)都和platitude(一个平淡的讲话,即虽然演讲者虽然有很高的期望,但其演讲还是流于平淡)一样,来源于同样的词根。形容词是platitudinous,如“what a platitudinous remark(一个多么陈腐的评论)”。
Anodyne是由否定前缀an-和希腊语odyne(疼痛)构成,anodyne是一种减少疼痛的药物。可指代消除精神痛苦和焦虑的谈话。
badinage是一种半开玩笑的、非恶意的、无聊的玩笑,仅供娱乐,而非伤害。与badinage词义非常相近的词是persiflage,相比之下,persiflage略带嘲笑之意,多了一丝轻蔑和嘲讽的意味——但也是完全没有恶意的。除了badinage和 persiflage,你还应该熟悉另外四种表达形式:cliché、bromide、platitude和anodyne。cliché是指曾经耳目一新而在现在是古老、陈旧、乏味的表达,只有陈腐和毫无想象力的演讲者和作家才会使用这样的表达。例如:fast and furious(飞快地);unsung heros(幕后英雄);by leaps and bounds(突飞猛进地);conspicuous by its absence(因缺席而变得显眼);green with envy(心中充满妒忌)等等。一篇文章能够得到的最致命的评论就是:“It is full of cliché.”(“文章充满陈词滥调。”);而对于一个人说法方式最直接的侮厚就是:“He speaks in clichés.”(“他满嘴陈词滥调。”)
bromide是指老生常谈的、枯燥的、很大程度上靠不住的言语,未经过具有一丁点新意的思考,因此它会使听者确信说话者毫无洞察力。
platitude与cliché和bromide意义相近,因为它也指陈旧的、腐朽的、呆板的、缺乏想象力的表达——但雪上加霜的是(cliché),说话者却装出一副言辞新颖的模样——就好像他刚刚编造出这个表达,难道他不是聪明的家伙吗!
anodyne的本义是指一种能够减轻疼痛却无法治愈疾病的药物,例如阿司匹林或者吗啡。anodyne的引申含义表示减缓听话者恐惧或焦虑的陈述,说话者不以为然,但其目的是为了说服听话者。20世纪30年代一句著名的anodyne就是:”Prosperity is just around the corner. “(繁荣指日可待)
bromide也是一种药,以前用作镇静剂。镇静剂会使感觉变得迟钝——一个缺乏智慧的令人昏昏欲睡的演讲者的演讲,就像是bromide。其形容词是bromidic,就如“his bromidic way of express himself”(他总是除词滥调)。
Platitude源于希腊语platys(宽阔的或平的),加上名词后缓-tude,如plateau(平地), plate,platter(平的盘子),platypus(平足)都和platitude(一个平淡的讲话,即虽然演讲者虽然有很高的期望,但其演讲还是流于平淡)一样,来源于同样的词根。形容词是platitudinous,如“what a platitudinous remark(一个多么陈腐的评论)”。
Anodyne是由否定前缀an-和希腊语odyne(疼痛)构成,anodyne是一种减少疼痛的药物。可指代消除精神痛苦和焦虑的谈话。
people are the craziest animals
bovine指像牛一样宁静、迟钝、耐心、无动于衷,是拉丁语词汇表示公牛或者奶牛的bovis和词尾-ine(类似,具有...特征)的结合。称某人为bovine绝非称赞,因为普遍认为这个形容词的表意比phlegmatic(迟钝的)更为强烈。使用这个词能够表现出说话者的不屑。a bovine person在某种程度上与蔬菜相似:只顾吃、生长、生存,但是明显缺少强烈的情感。人类有时被比作其他动物,以下形容词就是这方面的表现:
所有的这些形容词均来自相应的拉丁语指此类动物的单词;当然,这类形容词除了描述、指代动物外,也可以用来形容被比作这种动物的人。
表示猪肉的单词“pork”,很明显来源于porcus。Ursa Major和Ursa Minor,也就是大熊和小熊星座,北方天空中比较明显的两个星系(当然,只有在晴朗的夜晚才会那么显眼),之所以这样命名是因为它们连在一起的形状比较象熊。女性的名字Ursula,从词源看是“小熊”的意思,这也许是会让孩子感到困扰的奇怪名字。皮肤病lupus(狼疮)之所以这样命名,是因为它会像狼一样吞噬鲜肉。
bovine指像牛一样宁静、迟钝、耐心、无动于衷,是拉丁语词汇表示公牛或者奶牛的bovis和词尾-ine(类似,具有...特征)的结合。称某人为bovine绝非称赞,因为普遍认为这个形容词的表意比phlegmatic(迟钝的)更为强烈。使用这个词能够表现出说话者的不屑。a bovine person在某种程度上与蔬菜相似:只顾吃、生长、生存,但是明显缺少强烈的情感。人类有时被比作其他动物,以下形容词就是这方面的表现:
- leonine——外貌或者性情好像狮子般的。
- canine——似狗的,作为名词使用时,表示犬科。canine teeth是指类似犬牙一样的尖牙。
- feline——似猫的。我们可以说某人具有feline grace,像猫一样的优雅;或者说某人具有feline temperament(阴险的秉性),是侮辱性的表达。
- poreine——像猪一样的。
- vulpine——外貌或者性情好像狐理的。用来修饰人时,通常用来表示像狐狸一样的狡猾。
- ursine——像熊的。
- lupine——像狼的。
- equine—像马的。
- piscine——像鱼的。
所有的这些形容词均来自相应的拉丁语指此类动物的单词;当然,这类形容词除了描述、指代动物外,也可以用来形容被比作这种动物的人。
- leo——lion
- canis——dog
- felis——cat
- porcus——pig
- vulpus——fox
- ursus——bear
- lupus——wolf
- equus——horse
- piscis——fish
表示猪肉的单词“pork”,很明显来源于porcus。Ursa Major和Ursa Minor,也就是大熊和小熊星座,北方天空中比较明显的两个星系(当然,只有在晴朗的夜晚才会那么显眼),之所以这样命名是因为它们连在一起的形状比较象熊。女性的名字Ursula,从词源看是“小熊”的意思,这也许是会让孩子感到困扰的奇怪名字。皮肤病lupus(狼疮)之所以这样命名,是因为它会像狼一样吞噬鲜肉。
you can't go home again
nostalgia是两个希腊语词根的组合:nostos,“回家";algia,“痛苦”(例如neuralgia,神经痛;cardialgia胃痛等)。没有经历过乡愁的人无法真正理解乡愁的含义——只要外界的刺激使你的头脑充满了过去日子的场景,你就会体会到乡愁。形容词形式是nostalgic,例如:“motion pictures that are nostalgic of the fifties.”(50年代的杯旧影片)或“He feels nostalgic whenever he passes 138th Street and sees the house in which he grew up.”(每次经过第138街,看到自己成长的地方,他总会感到怀旧。)
nostalgia是两个希腊语词根的组合:nostos,“回家";algia,“痛苦”(例如neuralgia,神经痛;cardialgia胃痛等)。没有经历过乡愁的人无法真正理解乡愁的含义——只要外界的刺激使你的头脑充满了过去日子的场景,你就会体会到乡愁。形容词形式是nostalgic,例如:“motion pictures that are nostalgic of the fifties.”(50年代的杯旧影片)或“He feels nostalgic whenever he passes 138th Street and sees the house in which he grew up.”(每次经过第138街,看到自己成长的地方,他总会感到怀旧。)
soundings
caocophony本身的发音就很刺耳——也是唯一一个能够准确描述你可能在人为环境中听到的不悦耳、甚至刺耳的词汇:纽约地铁轰鸣着穿过隧道(在20世纪70年代后期,它们看起来也让人不舒服,我们可以因此造出两个词:cacopsis,不悦目,这是名词形式,形容词形式是cacoptic),大城市里上班高峰期的拥堵喧闹、钢铁厂、汽车厂、鼓风炉的喧器声,等等。其形容词是cacophonous。cacophony结合了两个希腊语词根:kakos(坏的,刺耳的,丑陋的)和phone(声音)。表示声音的phone也出现在以下词汇中:
caocophony本身的发音就很刺耳——也是唯一一个能够准确描述你可能在人为环境中听到的不悦耳、甚至刺耳的词汇:纽约地铁轰鸣着穿过隧道(在20世纪70年代后期,它们看起来也让人不舒服,我们可以因此造出两个词:cacopsis,不悦目,这是名词形式,形容词形式是cacoptic),大城市里上班高峰期的拥堵喧闹、钢铁厂、汽车厂、鼓风炉的喧器声,等等。其形容词是cacophonous。cacophony结合了两个希腊语词根:kakos(坏的,刺耳的,丑陋的)和phone(声音)。表示声音的phone也出现在以下词汇中:
- telephone——电话,从远方传来的声音;
- euphony——悦耳的声音;
- phonograph——留声机,语源意义是“声音记录器”;
- saxophone——萨克斯风,一种由阿道夫·萨克斯发明的乐器(所以有phone);
- xylophone——木琴,语源意义是“穿过木头的声音”(希腊语xylon,木头);
- phoneties——语音学。形容词是phonetic,phonetician表示“语音专家”;
- phonics——声音科学;也是一种通过练习字母和音节发音来教阅读的方法。
the flesh and all
carnivorous结合了carnis,“肉”,和voro,“狼吞虎咽地吃、吞食”。carnivorous animal是食肉动物,也可以称之为carnivore,“食肉动物”,主要以肉为生。voro,“吞食”,为我们提供了另外三个表示饮食习惯的词汇:
carnivorous结合了carnis,“肉”,和voro,“狼吞虎咽地吃、吞食”。carnivorous animal是食肉动物,也可以称之为carnivore,“食肉动物”,主要以肉为生。voro,“吞食”,为我们提供了另外三个表示饮食习惯的词汇:
- herbivorous——以谷物、草和其他植物为生,例如:奶牛、鹿、马和其他素食类。这种动物是herbivore,衍变:拉丁语herba,草,加voro,吞没。
- omnivorous——杂食的,吃肉、谷物、草、鱼、昆虫和其它任何易消化的食物。当然,饮食习惯上如此不加选择的物种就是人类和老鼠,当然还加上一些家养的猫和狗(而猫科动物和犬科动物如狮子、老虎、山猫和狼等,都非家养),omnivorous是在voro,“吞食”的前面添加了拉丁语词汇omnis,表示“全部”,再加上形容词后缀-ous。这个词的用法并不仅限于食物。an omnivorous reader是博览群书的读者(他大量“吞食”各种各样的阅读材料)。
- voracious——字面理解是“狼吞虎咽”,表示“贪婪的、贪吃的”,既可以针对食物,也可以指其它习惯。具体用法有:a voracious eater,“贪吃的食客”;voracious reader,“如饥似渴的读者”;voracious in one's pursuit of money, pleasure“对金钱或者快感贪婪的”。思考一下loquacious两个名词形式,由voracious衍变而来的两个名词分别是voracity和voraciousness。
"allness"
拉丁语中的omnis(全部)是以下单词的词根:
拉丁语中的omnis(全部)是以下单词的词根:
- omnipotent——全能的,通常用来形容上帝或者任何掌握无限统治权力的统治者;当然带有些夸张的描述,如卡努特大帝用命令潮汐的涨停来向阿谀谄媚者显示自己的力量,但他浑身透湿!(这个词由omnis加上拉丁语potens,potentis,“强有力的”组成;后者派生出来的词如poteutate,强有力的统治者;impotent,无力的;potent,强有力的;potential,具有尚未发挥的能力。)omnipotent的名词形式是omnipotence。
- omniscient——无所不知的;博闻广识的(omnis加上sciens,“知道”。);我们在之前曾经讨论过这个形容词,因此,你应该能够写出其名词形式是omniscience。
- omnipresent——无所不在的。1939年的欧洲,在二次大战前恐惧无所不在(omnipresent)。omnipresent的同义词ubiquitous源自拉丁语ubique,“到处”。春天一到,似乎无处不在的冰淇淋小贩看起来像同时出现在每个地方,摇着小铃铛。The ubiquitous little red wagon rides around in airports to refuel departing planes. (机场上随处可见的红色小车来回穿梭着给飞机加油。)Ubiquitous laughter greeted the press secretary's remark(新闻秘书的评论引起了哄堂的笑声),也就是说笑声在房间里每处都能听到。其名词形式是ubiquity或ubiquitouness。
- omnibus——语源意义是“所有的,包括全部的”。词汇包含的bus是所有人都能支付的起的交通方式;John Galsworthy omnibus是约翰·高尔斯华绥选集,里面包括所有高尔斯华绥的作品:omnibus legislative bill 综合法案,其中包括所有其他法案缺少的杂项规定和拨款。
more flesh
词根carnis,“肉”,也出现在以下词汇中:
词根carnis,“肉”,也出现在以下词汇中:
- carnelian——一种红颜色,红肉的颜色;
- carnival——原指四旬斋之前的狂欢节,人们会在说“哦肉,再见了(Carne Vale)”之前进行最后的放纵。现在用来指一种室外娱乐,有各种游戏、骑马和穿插表演;当然,,还有许多食物——或者任何兴高采烈的、欢腾的狂欢或节目;
- carnal——经常出现在carnal pleasure或者carnal appetite等表达中,表示肉体上的,非精神上的愉悦或者欲望——所以表示肉欲的、性的、好色的等等;名词形式carnality——表示放纵性欲、淫荡。
- carnage——(战争中的)大屠杀(对人们的肉体的残杀);
- reincarnation——重生或者重现。reincarnation的信仰者坚决认为,精神会在人死后离开肉体,最后以另一种形态重新出现在新生儿或动物的身体里。根据这种有意思的哲学,我们当中的一些人曾经是拿破仑、亚历山大帝、克里欧帕特拉等;动词是reincarnate,意为“把灵魂带回到另一个身体上”。
- incarnate——化身的、(神灵)现身的。如果我们将某个人称为devil incarnate,我们是指他是魔鬼的化身。我们也可以说某个人是evil incarnate,那么他是恶魔的化身,是恶魔以人形或人体的存在。动词是incarnate,意为“体现,给予肉体形态,或者使...成真”。
dark secrets
clandestine由clam(“秘密地”)派生,表示在制订危险的或者违法的计划时的秘密或隐藏。与其意义十分相近的是surreptitious,表示“鬼鬼祟祟的、偷偷摸摸的、贼头贼脑的”,通常因为害怕被发现。但是,这两个词并不是在所有情况下都可以互换。clandestine和surreptitious都可以用来修饰meetings或arrangements;但只能用clandestine修饰plans;只能用surreptitious修饰movements或actions。surreptitious的名词形式是surreptitiousness。
clandestine由clam(“秘密地”)派生,表示在制订危险的或者违法的计划时的秘密或隐藏。与其意义十分相近的是surreptitious,表示“鬼鬼祟祟的、偷偷摸摸的、贼头贼脑的”,通常因为害怕被发现。但是,这两个词并不是在所有情况下都可以互换。clandestine和surreptitious都可以用来修饰meetings或arrangements;但只能用clandestine修饰plans;只能用surreptitious修饰movements或actions。surreptitious的名词形式是surreptitiousness。
描述正在发生的事
不同的“事”
complete exhaustion——to enervate(使...衰弱)
tongue-lashing——to castigate(严厉批评)
altruistic——to self-abnegate(自我牺牲)
repetition——to recapitulate(总结、扼要重述)
no joie de vivre——to vegetate(过着单调、呆板的生活)
pretense——to simulate(假冒、冒充)
slight hint,no more——to intimate(暗示)
helpful——to alleviate(减轻、缓和)
when the bell tolls——to commiserate(怜悯、同情)
when two men propose——to vacillate(犹豫、踌躇)
词源
more than fatigue
当你是“enervated”的时候,你会感觉就像你的神经已经被扯了出来——从词源上看,这大概就是这个词的本义。enervate是e-(ex-),(外面的)和拉丁语nervus(神经)衍变而来。enervation不仅是劳累,而是彻底的失去活力——身体上的,情绪上的,精神上的——如同每一点生命力都被吸了出来,所有的能量都被耗尽。尽管这个词和energy看上去相似,但enervation的意思却几乎和energy完全相反。energy是由希腊语前缀en-,(“在里面”)加上词根ergon(功)衍变而来;erg在物理学上是“功”或“能量”的计量单位。synergism——前缀syn-(一起,共同),加上ergon——是两种或以上药物共同作用、比两种药物各自的作用加起来产生的效果更大。比如酒精是一种镇静剂。巴比妥酸盐和其他的安眠药也是。酒精和巴比妥酸盐work synergistically (共作用)——效果就会比单独一种要大。如果你正在饮酒,就别吃安眠药——或者如果你因为失眠而必须吃安眠药,那就不要饮酒——它们的共同作用,如果不是致命的,也会比你想要的大。synergy是synergism的另一种拼法。
当你是“enervated”的时候,你会感觉就像你的神经已经被扯了出来——从词源上看,这大概就是这个词的本义。enervate是e-(ex-),(外面的)和拉丁语nervus(神经)衍变而来。enervation不仅是劳累,而是彻底的失去活力——身体上的,情绪上的,精神上的——如同每一点生命力都被吸了出来,所有的能量都被耗尽。尽管这个词和energy看上去相似,但enervation的意思却几乎和energy完全相反。energy是由希腊语前缀en-,(“在里面”)加上词根ergon(功)衍变而来;erg在物理学上是“功”或“能量”的计量单位。synergism——前缀syn-(一起,共同),加上ergon——是两种或以上药物共同作用、比两种药物各自的作用加起来产生的效果更大。比如酒精是一种镇静剂。巴比妥酸盐和其他的安眠药也是。酒精和巴比妥酸盐work synergistically (共作用)——效果就会比单独一种要大。如果你正在饮酒,就别吃安眠药——或者如果你因为失眠而必须吃安眠药,那就不要饮酒——它们的共同作用,如果不是致命的,也会比你想要的大。synergy是synergism的另一种拼法。
verbal punishment
castigate源于一个拉丁语动词意为“惩罚”;现在的用法是指言语上的惩罚,经常是严厉而苛刻的。在某种程度上,它和scold,criticize,rebuke,censure,reprimand,或berate意思差不多,但比这些单词表达的程度都要强——意思上和rail at,rant at,slash at,lash out at,或tongue lash更为接近。当官员候选人“castigate”他们的对手时,他们是不会用比较委婉温和的词句的。castigate的名词形式是castigation。
castigate源于一个拉丁语动词意为“惩罚”;现在的用法是指言语上的惩罚,经常是严厉而苛刻的。在某种程度上,它和scold,criticize,rebuke,censure,reprimand,或berate意思差不多,但比这些单词表达的程度都要强——意思上和rail at,rant at,slash at,lash out at,或tongue lash更为接近。当官员候选人“castigate”他们的对手时,他们是不会用比较委婉温和的词句的。castigate的名词形式是castigation。
saying "No!" to oneself
abnegate是由拉丁语中的ab-(离开,如absent)加上nego(否认),——因此,self-abnegation就是自我否认。nego是拉丁单词neg-(不)的缩写加aio的缩写(我说);self-abnegating就是对自己的需求说“不”。如同一个内在的监督者在低声说:“不,你不能要,你不能那么做,你没资格拥有那些,你还不配…"
to negate就是否认事实和某些事物的存在,如The atheist negates God(无神论者不承认有上帝);或者是通过采取阻碍行动来进行“破坏”,如His indulgence in expensive hobbies negates all his wife's attempts to keep the family solvent(他奢侈的爱好使他妻子还清债务的努力毁于一旦),negate的名词形式是negation。Negative和negativity很明显和negate一样有着相同的来源。
abnegate是由拉丁语中的ab-(离开,如absent)加上nego(否认),——因此,self-abnegation就是自我否认。nego是拉丁单词neg-(不)的缩写加aio的缩写(我说);self-abnegating就是对自己的需求说“不”。如同一个内在的监督者在低声说:“不,你不能要,你不能那么做,你没资格拥有那些,你还不配…"
to negate就是否认事实和某些事物的存在,如The atheist negates God(无神论者不承认有上帝);或者是通过采取阻碍行动来进行“破坏”,如His indulgence in expensive hobbies negates all his wife's attempts to keep the family solvent(他奢侈的爱好使他妻子还清债务的努力毁于一旦),negate的名词形式是negation。Negative和negativity很明显和negate一样有着相同的来源。
heads and headings
拉丁语caput,capitis(头部)。captain是任何一个组织的“头”;capital是一个州或国家的“领头城市”,decapitate是砍头,这种行刑方式在铡刀被发明后的法国大革命时期盛极一时。decapitate的名词形式是decapitation。
拉丁语capitulum意为“一个小头”,或引申为一个章节的标题或题目。因此,当recapitulate时,意即再次继续阅读章节的标题,或从词源上看其意思是,归纳或复习文章主旨、要点。recapitulate的名词形式是recapitulation,形容词形式是recapitulative。
当你capitulate时,从词源上看,其意思为“作出纲领性的安排”,或如这个动词的引申义,是布置投降计划,就是一个部队在提前议定好的条件下,向对方部队投降;或进一步延伸为“停止抵制”和“放弃”,如He realized there was no longer any point in resisting her advances, so he reluctanily capitulated. (他意识到试图阻止她的进攻已毫无意义,因此他只能不情愿地放弃了。)capitulate的名词形式是capitulation。
拉丁语caput,capitis(头部)。captain是任何一个组织的“头”;capital是一个州或国家的“领头城市”,decapitate是砍头,这种行刑方式在铡刀被发明后的法国大革命时期盛极一时。decapitate的名词形式是decapitation。
拉丁语capitulum意为“一个小头”,或引申为一个章节的标题或题目。因此,当recapitulate时,意即再次继续阅读章节的标题,或从词源上看其意思是,归纳或复习文章主旨、要点。recapitulate的名词形式是recapitulation,形容词形式是recapitulative。
当你capitulate时,从词源上看,其意思为“作出纲领性的安排”,或如这个动词的引申义,是布置投降计划,就是一个部队在提前议定好的条件下,向对方部队投降;或进一步延伸为“停止抵制”和“放弃”,如He realized there was no longer any point in resisting her advances, so he reluctanily capitulated. (他意识到试图阻止她的进攻已毫无意义,因此他只能不情愿地放弃了。)capitulate的名词形式是capitulation。
mere vegetables
vegetable源于拉丁语vegeto(活着或生长)——这也是蔬菜的状态,也是它们唯一的状态,因此,to vegetate意即只是活着,其他的什么都不做,因循守旧,过着一种懒散,没有激情,情感上和智力上迟钝的生活。vegetation就是一种迟钝、消极、停滞的存在;它也指任何植物生命,如丛林中厚厚的植被。
vegetable源于拉丁语vegeto(活着或生长)——这也是蔬菜的状态,也是它们唯一的状态,因此,to vegetate意即只是活着,其他的什么都不做,因循守旧,过着一种懒散,没有激情,情感上和智力上迟钝的生活。vegetation就是一种迟钝、消极、停滞的存在;它也指任何植物生命,如丛林中厚厚的植被。
not the real McCoy
simulate来源于拉丁语simulo(复制),simulo自身又由拉丁形容词similis(相像的,类似的)派生而来。因此,simulation就是复制真的事物,展示出类似的外表达到以假乱真。真正的珍珠从牡蛎里生出;模拟的珍珠是人工合成的,但看起来与牡蛎里长出来的一样。(拿一颗珍珠在你牙齿上摩擦,就能看出两者的区别——自然的珍珠感觉有沙砾。)如果你不知道simulated这个词的意思,那么经常播放的由“真正的模拟珍珠”制成的廉价项链广告就会愚弄你——你实际得到的是真正的假货。
dissimulation则有完全不同的意思。当你dissimulate的时候,你隐藏自己真正的感觉,而假装出与其相反的感觉。(话说回来,也许其意义并非完全不同。)马屁精是出色的dissimulators——他们可能心存不屑,但对你表现出崇拜;他们可能感觉消极,但表现出的却是绝对的热情的附和。dissimulate的一个非常接近的同义词是dissemble,也是表示装出相反的感觉来隐藏真正的感觉;另外的意思是用欺骗来隐瞒事实或者真实意图;更深的意思是,对你不愿承认的事实假装毫不知情,而实际上你心知肚明。名词形式是dissemblance。在dissimulate和dissemble中的否定前级dis-主要作用是赋予这两个词以贬义。
simulate来源于拉丁语simulo(复制),simulo自身又由拉丁形容词similis(相像的,类似的)派生而来。因此,simulation就是复制真的事物,展示出类似的外表达到以假乱真。真正的珍珠从牡蛎里生出;模拟的珍珠是人工合成的,但看起来与牡蛎里长出来的一样。(拿一颗珍珠在你牙齿上摩擦,就能看出两者的区别——自然的珍珠感觉有沙砾。)如果你不知道simulated这个词的意思,那么经常播放的由“真正的模拟珍珠”制成的廉价项链广告就会愚弄你——你实际得到的是真正的假货。
dissimulation则有完全不同的意思。当你dissimulate的时候,你隐藏自己真正的感觉,而假装出与其相反的感觉。(话说回来,也许其意义并非完全不同。)马屁精是出色的dissimulators——他们可能心存不屑,但对你表现出崇拜;他们可能感觉消极,但表现出的却是绝对的热情的附和。dissimulate的一个非常接近的同义词是dissemble,也是表示装出相反的感觉来隐藏真正的感觉;另外的意思是用欺骗来隐瞒事实或者真实意图;更深的意思是,对你不愿承认的事实假装毫不知情,而实际上你心知肚明。名词形式是dissemblance。在dissimulate和dissemble中的否定前级dis-主要作用是赋予这两个词以贬义。
hints and helps
动词intimate来源于拉丁词intimus(最里面的),形容词intimate及其名词形式intimacy也由这个词根派生,但是它们之间的关系只限于语源方面,意义上并没有联系。intimation包含了深藏于最核心部分的意义,但在外表上只轻微地做出暗示。当你慢慢变老的时候,你开始得到提示,你终有一天会死去;而当某人拿着一支0.45口径的枪对着你,或者你漫不经心地开车闯过十字路口的红灯,这时一辆卡车冲你呼啸而来时,你突然非常肯定地意识到你终有一死。
alleviate由拉丁语levis(轻的)加前缀ad-(向)和动词后缀组成。(ad在以l开头的词根前拼写为al-。)如果什么东西alleviates你的疼痛,它使你的疼痛变得更轻;如果我alleviate你的悲伤,我让它变得更轻,可以承受;如果你的问题需要一些alleviation,你希望它们变得更轻,没那么沉重。alleviate只是暂时减轻,而不是彻底根治或者消除。(relieve也来源于levis,加上前缀re-(又)——使...再变轻或容易)。alleviate的形容词是alleviative——阿司匹林就是一种alleviative的药。
轻的东西会上升——所以,前缀e-(ex-),“出来”,加上levis,我们可以组成动词elevate。从词源学来讲,“升出去”或“升上去”,如elevate一个人的精神,就是将它们“提升上去”,让它们变轻;或elevate一个人到更高的位置,就像电梯的功能一样。你是否见过这样的魔术表演,一个人或物体看起来在空中上升,像飘浮起来一样?那就是levitation——不通过可见的方法上升。表示以这种方式上升的动词是levitate。
levity是什么意思?它也表示“轻”,但是所指不同——是“轻浮”“轻率”“调侃”,或缺乏严肃,尤其是在要求庄重、庄严和正式的时候,或者庄重、庄严和正式更合适的时候——这个词用于“轻浮的语气”,或“在葬礼上、在礼拜堂、在总统或最高法院法官就职仪式上轻浮不合时宜”,或者“好吧,玩笑开够——现在让我们谈正事吧!”
动词intimate来源于拉丁词intimus(最里面的),形容词intimate及其名词形式intimacy也由这个词根派生,但是它们之间的关系只限于语源方面,意义上并没有联系。intimation包含了深藏于最核心部分的意义,但在外表上只轻微地做出暗示。当你慢慢变老的时候,你开始得到提示,你终有一天会死去;而当某人拿着一支0.45口径的枪对着你,或者你漫不经心地开车闯过十字路口的红灯,这时一辆卡车冲你呼啸而来时,你突然非常肯定地意识到你终有一死。
alleviate由拉丁语levis(轻的)加前缀ad-(向)和动词后缀组成。(ad在以l开头的词根前拼写为al-。)如果什么东西alleviates你的疼痛,它使你的疼痛变得更轻;如果我alleviate你的悲伤,我让它变得更轻,可以承受;如果你的问题需要一些alleviation,你希望它们变得更轻,没那么沉重。alleviate只是暂时减轻,而不是彻底根治或者消除。(relieve也来源于levis,加上前缀re-(又)——使...再变轻或容易)。alleviate的形容词是alleviative——阿司匹林就是一种alleviative的药。
轻的东西会上升——所以,前缀e-(ex-),“出来”,加上levis,我们可以组成动词elevate。从词源学来讲,“升出去”或“升上去”,如elevate一个人的精神,就是将它们“提升上去”,让它们变轻;或elevate一个人到更高的位置,就像电梯的功能一样。你是否见过这样的魔术表演,一个人或物体看起来在空中上升,像飘浮起来一样?那就是levitation——不通过可见的方法上升。表示以这种方式上升的动词是levitate。
levity是什么意思?它也表示“轻”,但是所指不同——是“轻浮”“轻率”“调侃”,或缺乏严肃,尤其是在要求庄重、庄严和正式的时候,或者庄重、庄严和正式更合适的时候——这个词用于“轻浮的语气”,或“在葬礼上、在礼拜堂、在总统或最高法院法官就职仪式上轻浮不合时宜”,或者“好吧,玩笑开够——现在让我们谈正事吧!”
sharing someone's misery
拉丁词根miser表示“悲惨的”,加上前缓con-(表示“一起”“与”的意思,如你所知,在以m-开头的词根前拼写改为com-),再加动词后缀-ate,就构成了动词commiserate(同情)。所以,I commiserate with you的意思就是,“我跟你一起悲伤——我分担你的悲惨。”名词形式是commiseration。miser,miserly,miseragble,misery全部来自同一个词根。
拉丁词根miser表示“悲惨的”,加上前缓con-(表示“一起”“与”的意思,如你所知,在以m-开头的词根前拼写改为com-),再加动词后缀-ate,就构成了动词commiserate(同情)。所以,I commiserate with you的意思就是,“我跟你一起悲伤——我分担你的悲惨。”名词形式是commiseration。miser,miserly,miseragble,misery全部来自同一个词根。
swing and sway
vacillate——注意是一个c,两个l——由拉丁词根vacillo派生,意为“前后摆动”。名词形式是vacillation。人们在犹豫不决的时候会前后摇摆,在不坚定的时候会摇摆,在能够同时看到每个问题的两面甚至三四面的时候会摇摆,难以决断,所有这些人都可用vacillatory来形容。他们通常也ambivalent——即对于同一个人或事同时有着相互冲突的情绪,或去留不定,或既爱又恨。名词形式是ambivalence,来源于ambi(都)。
ambivalence的最佳定义就是看着你的丈母娘开着你的卡迪拉克冲过悬崖。vacillate是精神上或情绪上的摇摆。形体上的前后摆动是oscillate——再注意词中两个l——来源于拉丁词根oscillum,秋千。钟摆、节拍器的臂、醉酒者走路时都会摇摆(oscillate)。名词形式是oscillation。
vacillate——注意是一个c,两个l——由拉丁词根vacillo派生,意为“前后摆动”。名词形式是vacillation。人们在犹豫不决的时候会前后摇摆,在不坚定的时候会摇摆,在能够同时看到每个问题的两面甚至三四面的时候会摇摆,难以决断,所有这些人都可用vacillatory来形容。他们通常也ambivalent——即对于同一个人或事同时有着相互冲突的情绪,或去留不定,或既爱又恨。名词形式是ambivalence,来源于ambi(都)。
ambivalence的最佳定义就是看着你的丈母娘开着你的卡迪拉克冲过悬崖。vacillate是精神上或情绪上的摇摆。形体上的前后摆动是oscillate——再注意词中两个l——来源于拉丁词根oscillum,秋千。钟摆、节拍器的臂、醉酒者走路时都会摇摆(oscillate)。名词形式是oscillation。
描述各种个性特征
不同的“个性”
compliance——obsequious
拉丁语词根sequor表示“跟随”——跟随而不去领导别人的人通常处于卑贱的、附属的或下级的地位。从事某些行业的人——例如:服务员、文员和仆人——不得不违逆自己的本性而表现出过度的礼貌、友好、热情,甚至屈从或者卑贱。他们必须“跟随”顾客或者雇主的领导,根据他们所服务的人的欲望改变自己的意愿。从词源上讲,他们“充满了跟随他人的心理”,或者称他们为——obsequious。
Ralated words:
obsequies——在送葬列队中,送葬者会“跟随”尸体。这样,obsequies指“葬礼,埋葬仪式”。
subsequent——A subsequent letter,paragraph,time等等是指“跟随”另外一个字母、段落、时间的事物。
sequel——A sequel可能是一部文学作品(例如小说)的“续集”,是延续同样主题、“跟随”之前一部的另一部作品,主题是同样的人或村庄等等;也可能指由一个事件衍生出或“跟随”之前的事件出现的“结局”,例如:“Just wait until you hear the sequel to the story!”(敬请等待故事的续集!)
sequence——“顺序”,一个事物接着另一个事物,例如:“ The sequence of events of the next few days left him breathless.”(“接下来几天内发生的一系列事情使他喘不过气来。”)
任何其它包含“sequ-”词根的词汇都很可能与“跟随”的概念相关。
拉丁语词根sequor表示“跟随”——跟随而不去领导别人的人通常处于卑贱的、附属的或下级的地位。从事某些行业的人——例如:服务员、文员和仆人——不得不违逆自己的本性而表现出过度的礼貌、友好、热情,甚至屈从或者卑贱。他们必须“跟随”顾客或者雇主的领导,根据他们所服务的人的欲望改变自己的意愿。从词源上讲,他们“充满了跟随他人的心理”,或者称他们为——obsequious。
Ralated words:
obsequies——在送葬列队中,送葬者会“跟随”尸体。这样,obsequies指“葬礼,埋葬仪式”。
subsequent——A subsequent letter,paragraph,time等等是指“跟随”另外一个字母、段落、时间的事物。
sequel——A sequel可能是一部文学作品(例如小说)的“续集”,是延续同样主题、“跟随”之前一部的另一部作品,主题是同样的人或村庄等等;也可能指由一个事件衍生出或“跟随”之前的事件出现的“结局”,例如:“Just wait until you hear the sequel to the story!”(敬请等待故事的续集!)
sequence——“顺序”,一个事物接着另一个事物,例如:“ The sequence of events of the next few days left him breathless.”(“接下来几天内发生的一系列事情使他喘不过气来。”)
任何其它包含“sequ-”词根的词汇都很可能与“跟随”的概念相关。
complaints——querulous
拉丁语词根queror表示“抱怨”——这样的人心中满是抱怨,他们不停找茬、喋喋不休、狂躁不安、容易发怒、爱唠叨,从不感到满足。他们可以被称为——querulous。
拉丁语词根queror表示“抱怨”——这样的人心中满是抱怨,他们不停找茬、喋喋不休、狂躁不安、容易发怒、爱唠叨,从不感到满足。他们可以被称为——querulous。
snobbery——supercilious
拉丁语词根cilium表示“眼皮”;super表示“在...之上”;每个人都知道,眼皮上面是眉毛。现在,总是有一些令人生厌的人,他们喜欢抬起眉毛,鄙视地、轻蔑的、傲慢地看着周围你我一样正常的人类。这样轻蔑的、傲慢的、极度自大的人被称为——supercilious。
拉丁语词根cilium表示“眼皮”;super表示“在...之上”;每个人都知道,眼皮上面是眉毛。现在,总是有一些令人生厌的人,他们喜欢抬起眉毛,鄙视地、轻蔑的、傲慢地看着周围你我一样正常的人类。这样轻蔑的、傲慢的、极度自大的人被称为——supercilious。
noise——obstreperous
拉丁语词根strepo表示“制造噪音”——任何任性的、狂暴的、不守规矩的、难以管理并且以吵闹、制造麻烦的方式表现出来obstreperous。
拉丁语词根strepo表示“制造噪音”——任何任性的、狂暴的、不守规矩的、难以管理并且以吵闹、制造麻烦的方式表现出来obstreperous。
money less——impecunious
拉丁语词根pecus表示“牛”——在人类历史上某个时期,人的财富由饲养动物的多少来衡量,而不是股票和债券。这样的衡量方法似乎更符合逻辑,因为我们从牛身上可以得到牛奶、皮革和肉——真正的财富——我们从股票市场得到的只有头疼。所以,任何拥有许多牛(pecus)的人都很富有——没有牛的人则贫穷、贫困、“一贫如洗”。今天,我们将那些经常没钱、生活中充满了没钱的状况的人称为——impecunious。注意这个词并不是indigent 、destitute或poverty-stricken的同义词;它并没有暗示出生活在窘迫的环境下或贫困当中,只是缺钱——并习以为常。
Related words:
pecuniary——“金钱上的、与钱相关的”,例如:a pecuniary consideration(出于金钱的考虑),pecuniary affairs(金钱,事务),等等。
拉丁语词根pecus表示“牛”——在人类历史上某个时期,人的财富由饲养动物的多少来衡量,而不是股票和债券。这样的衡量方法似乎更符合逻辑,因为我们从牛身上可以得到牛奶、皮革和肉——真正的财富——我们从股票市场得到的只有头疼。所以,任何拥有许多牛(pecus)的人都很富有——没有牛的人则贫穷、贫困、“一贫如洗”。今天,我们将那些经常没钱、生活中充满了没钱的状况的人称为——impecunious。注意这个词并不是indigent 、destitute或poverty-stricken的同义词;它并没有暗示出生活在窘迫的环境下或贫困当中,只是缺钱——并习以为常。
Related words:
pecuniary——“金钱上的、与钱相关的”,例如:a pecuniary consideration(出于金钱的考虑),pecuniary affairs(金钱,事务),等等。
horses——chivalrous
法语词根cheval表示“马”;在中世纪,只有绅士和骑士骑马——普通百姓步行。根据传统(虽然我知道事实并非如此),骑士对女性彬彬有礼,关注女性的意愿,当自己的意愿与异性相冲突时,他们会自我牺牲。这样,我们将对女士具有骑士风度的现代男性称为——chivalrous。
Related words:
(cheval,“马",来自于拉丁词caballus,是一种劣种马。caballus在英语中拼写为caval-。)
另外一个表示马的拉丁词是equus,包含这个词的英语词有:
法语词根cheval表示“马”;在中世纪,只有绅士和骑士骑马——普通百姓步行。根据传统(虽然我知道事实并非如此),骑士对女性彬彬有礼,关注女性的意愿,当自己的意愿与异性相冲突时,他们会自我牺牲。这样,我们将对女士具有骑士风度的现代男性称为——chivalrous。
Related words:
(cheval,“马",来自于拉丁词caballus,是一种劣种马。caballus在英语中拼写为caval-。)
- cavalcade——骑马队伍,例如游行时的队伍。
- cavalier——名词形式曾用来指骑兵。形容词形式用来形容自大的、对他人情感不屑一顾的、不礼貌的行为或态度,这样的品行常与有权势的人联系在一起(军人也是掌权者之一)。这样,“ He answered in a cavalier manner.”是指他的同答十分傲慢,就好像问话人沾了他太多的光一样。“After the cavalier treatment I received,I never wished to return.”表示出我受够了这种渺小的、低人一等的感觉。“After her cavalier refusal,I'll never invite her to another party.”表明了她的拒绝唐突无理、不假思索,没有一点道歉或礼貌的意思。
- cavalry——骑兵部队。
- chivalry——chivalrous的名词形式,以-ness结尾的另外一个名词形式是chivalrousness。
- chivalric——是一种不太常用的形容词形式,意思和chivalrous一样。
另外一个表示马的拉丁词是equus,包含这个词的英语词有:
- equestrian——骑手、骑马者、马戏演员;
- equestrienne——女骑手;
- equine——像马的。
no harm done——innocuous
拉丁语词根noceo表示“伤害”;有些人无需使你恐惧,他们不会给你带来伤害,不会打扰你,不会使你陷人困境,这些人被称为——innocuous。
Related words:
拉丁语词根noceo表示“伤害”;有些人无需使你恐惧,他们不会给你带来伤害,不会打扰你,不会使你陷人困境,这些人被称为——innocuous。
Related words:
- innocent——无罪的、清白的;
- noxious——有害的、有毒的;令人厌恶的。
alcoholic——bibulous
拉丁语词根bibo表示“喝”;有些人总是被发现一只腿翘起,搭在黄铜围栏上;他们总是喝酒喝到超出清醒的地步——简而言之,他们过度喜爱富含酒精成分的饮料,这类人通常被幽默地称为——bibulous。
Related words:
imbibe——喝、吸干、吸收。如果使用这个动词时不对饮料做特殊说明,例如“He likes to imbibe.”显然这里是指酒精饮品;但是,imbibe也有其他用法,例如:“imbibe learning”(吸取知识)或“in early infancy she imbibed a respect for her parents.”(幼年时她就学会了要尊重父母。)
bib——围裙的上半部,或是一个系在孩子脖子上的、围裙似的餐巾。这两个用途都是避免喝(或吃)的东西溅在、或滴在穿着者的衣服上。
拉丁语词根bibo表示“喝”;有些人总是被发现一只腿翘起,搭在黄铜围栏上;他们总是喝酒喝到超出清醒的地步——简而言之,他们过度喜爱富含酒精成分的饮料,这类人通常被幽默地称为——bibulous。
Related words:
imbibe——喝、吸干、吸收。如果使用这个动词时不对饮料做特殊说明,例如“He likes to imbibe.”显然这里是指酒精饮品;但是,imbibe也有其他用法,例如:“imbibe learning”(吸取知识)或“in early infancy she imbibed a respect for her parents.”(幼年时她就学会了要尊重父母。)
bib——围裙的上半部,或是一个系在孩子脖子上的、围裙似的餐巾。这两个用途都是避免喝(或吃)的东西溅在、或滴在穿着者的衣服上。
like death itself——cadaverous
拉丁语词根cado表示“倒下”——当然,人们最后的“倒下”就是死亡;所以,如果一个人看起来好像尸体一般(打个比喻),他会面色苍白、憔悴、骨瘦如柴、面容枯稿、眼球深陷、四肢无力。换句话说,他与容光焕发恰好是完全相反的状态,这样的状态被称为——cadaverous。
Related words:
拉丁语词根cado表示“倒下”——当然,人们最后的“倒下”就是死亡;所以,如果一个人看起来好像尸体一般(打个比喻),他会面色苍白、憔悴、骨瘦如柴、面容枯稿、眼球深陷、四肢无力。换句话说,他与容光焕发恰好是完全相反的状态,这样的状态被称为——cadaverous。
Related words:
- cadaver——从字面上看,表示“死尸”,尤其是用于外科解剖的尸体。
- decadent——从词源理解,表示“落下”(de是表示“向下”的前缀,例如descend表示“爬下来”;decline表示“拒绝”等等)。如果某种事物处于decadent state,它就是在腐化,变得越来越堕落、颓废。decadence表示decay的状态。decadent和decadence通常都用作比喻含义——它们并不指实际身体上的腐烂(例如死尸),而是道德或精神上的腐朽。
pain and misery——dolorous
拉丁语词根doleo表示“遭受痛苦”——一个哀痛的、悲伤的人,遭受身体痛苦或精神苦恼的人被称为——dolorous。
Related words:
拉丁语词根doleo表示“遭受痛苦”——一个哀痛的、悲伤的人,遭受身体痛苦或精神苦恼的人被称为——dolorous。
Related words:
- dolor是grief(悲哀)的同义词,更具有诗意。
- doleful——用来形容夸张的惨烈、悲哀或沮丧,具有某种程度的幽默口吻。
- condole——从词源上看,意为“一起受苦”或“一起悲伤”(拉丁语中con-,意为“和”“一起”)。 condole是commiserate一个较少使用的同义词。condolence比其他动词常见,如Let me offer you my condolences(向你表示哀悼)经常表示对别人亲友的死表示哀悼。你一定听说过慰问卡,并且无疑已用过。当你“condole”那些遭受某种损失(通常是与死亡相关的)时,事实上,你就是在说:“我对你的痛苦和悲哀感同身受!”
0 条评论
下一页