中外文艺思潮的交汇融合及翻译文学
2016-07-03 21:52:35 0 举报
AI智能生成
第三节~
作者其他创作
大纲/内容
背景
外来
戊戌变法前后文学翻译
第一节 西方哲学思潮对中国近代文学的影响
之前的风气
经世致用之学
龚自珍
自我意识的诞生——《胎观》
浪漫化的的个性意识
魏源
变法,正面提出学习西方
《海国图志》
进化观
王韬、冯桂芬
西方进化论
严复
《天演论》
自身观念形态的转化
谭嗣同、夏曾佑 新派诗
黄遵宪
以机械唯物主义的资产阶级进化论 演变进化
《日本国志》《日本杂事诗》
我手写我口 诗界改良
扩大了诗的题材 生活社会化 科学化
康有为
西方自然科学进化论的思想的影响
中西哲学的复合体
文学创作
博采西方日本文学之长
自觉反映新世界
走向广阔的世界文学
梁启超
进化论思想
近代思想意识
卢梭 孟德斯鸠
卢梭 《民约论》——否定儒家封建等级
进化论——复古主义
康德 尼采 叔本华
王国维
超功利 脱离政治 任意夸大审美
对鲁迅
社会改造
尊重个人精神
功利与非功利的矛盾
第二节 东方文化交流与中国近代文学
东方文学概念与东方文学的发展
东方文学——地理概念
中日文学关系的变化
前:中影响日
后:日影响中
中日文学的互相交流
黄遵宪
《日本杂事诗》《日本国志》
梁启超
向本国输入新概念
《论幼学》
提倡和创作 政治小说
小说改良
中国第一部 政治小说《新中国未来记》
曾孝谷 李叔同
1906 春柳社
鲁迅
夏目漱石
青木正儿
第三节 翻译文学的兴盛与影响
翻译热潮与文学翻译
传教士 西方科学
文艺翻译
1897严复天演论
信达雅
缺点
日文为媒介
1899 报刊书局 留学 新式学堂
诗歌 戏剧翻译
严复——POPE
马君武
1905 英国拜伦 哀希腊歌
英国虎特 缝衣歌
苏曼殊
雨果小说
曾朴
丁祖荫 徐念慈
清末介绍西洋思潮的常熟三巨子
《小说林》月刊
笔名 东亚病夫
法国文学翻译的奠基者
翻译戏剧
枭钦
马君武——席勒《威尔退尔》
陈蝦——易卜生《傀儡家庭》
清末到五四运动时期最足代表的翻译剧本
长篇小说
最早
子主题
①居士 《昕夕闲谈》
②林纾《巴黎茶花女遗事》
林纾
前期和后期
用古文意译
运用序跋等对原作的意译或者艺术进行阐明或者赏析
短篇小说——中国直译文学的开始
周桂笙
鲁迅兄弟
1907 鲁迅 北欧东欧
翻译文学的地位与影响
促使我国传统的文学观念转变
输入新事新理
新表现方式
翻译小说——话剧《茶花女》《黑奴吁天录》
iyou
0 条评论
下一页